Mt68 History

Trang Mậu Thân 68 do QUÂN CÁN CHÁNH VNCH và TÙ NHÂN CẢI TẠO HẢI NGỌAI THIẾT LẬP TỪ 18 THÁNG 6 NĂM 2006.- Đã đăng 11,179 bài và bản tin - Bị Hacker phá hoại vào Ngày 04-6-2012. Tái thiết với Lập Trường chống Cộng cố hữu và tích cực tiếp tay Cộng Đồng Tỵ Nạn nhằm tê liệt hóa VC Nằm Vùng Hải Ngoại.

Wednesday, 13 January 2016

JB TRƯỜNG SƠN ĂN MIẾNG, TRẢ MIẾNG VỚI TRƯƠNG MINH HÒA

THẬT RA NẾU CHÊ TRƯƠNG MINH HÒA LÀ ĐỨA "MẤT DẠY" THÌ JB TRƯỜNG SƠN Ở BÀI NẦY CŨNG KHÔNG KÉM - NHƯNG CHẮC AI CŨNG HIỂU LÀ JB TS CỐ Ý LẤY ĐỘC TRỊ ĐỘC ?! 

***RIÊNG CHUYỆN CHÊ ANH VĂN THÌ PHẢI HIỂU: "Trương minh Hòa khai trong lúc cải tạo ngày đêm chỉ học Anh Văn và khi qua Perth không học thêm lớp Anh Văn nào, chỉ đi làm phu đào mỏ mà dư sức viết 3 cuốn sách bằng ANH NGU." Cho nên JB phân tách trình độ Anh Văn của TMH có lẽ hơi thừa?!!!" 
*Trang Mậu Thân 68 một lần nữa xin tái xác nhận không hề thù óan hay cố tình CHỤP MŨ bất cứ cá nhân nào. Trường hợp TRƯƠNG MINH HÒA là do cái GẤY KHEN CỦA TĐS VC Canberra mà cũng do chính TMH tự phổ biến./= Mt68

Trương Minh Hòa trí ngu chữ dốt
 
JB Trường Sơn / 2016-01-13
Vừa qua có người bạn chuyển cho tôi đọc bài " Chớ đem Ngô Đình Diệm ra hù" của Trương Minh Hoà" đăng trong nhà xí công cọng TinParis. Kể ra cũng tội nghiệp cho trang mạng này vì quá chung tình với loài cẩu cho nên đã để chúng nó phóng uế vung vải trong nhà của mình để biến nó thành nhà xí công cọng hôi không ai chịu nổi, vì văn chưong của Trương Minh Hoà luôn chứa đựng những chữ nói lái ám chỉ cái bộ phận sinh dục của phụ nữ hoặc của nam giới mà hắn bị ám ảnh, cho nên hắn phải luôn lập đi lập lại như kinh nhật tụng là "khôn liền" (tức khiên lồn), "Ba căn cọt" (tức ba con cặt, cái thứ mà bà má của thằng Trương Minh Hoà bị ám ảnh đến nổi máu dâm dục truyền vào bào thai thằng nhỏ Trương Minh Hoà trong bụng của bả khiến nảo bộ của hắn phải điên tàng như hiện nay), đồng thời hắn lại dùng những cụm từ như "nằm ngữa" "má dâm" để nói về phụ nữ thì hắn quả đã bôi lọ ngay con mẹ đẻ ra nó bởi bà này cũng đã "nằm ngữa" và "má dâm" mới đẻ ra được thằng con lộn giống như là thằng Trương Minh Hòa. Ở trong nhà cầu TinParis, hắn hoan hỉ gặp được bạn "đồng chí" của hắn là Lão Móc cho nên chúng mãi học đòi nhau, đứa thì học chưởi, thằng thì học Móc để hát đồng ca cho nhạc trưởng là chủ nhà cầu công cọng nghe. Mà cũng thật kỳ lạ… là cái chữ Móc nó không đi chung với chữ nào hay ho cả mà toàn là chữ chói tai như Móc Đít, móc Cống, móc Mũi, móc Rác, móc Cứt,… nghĩa là chỗ nào có cái lổ là công việc Móc đều đáp ứng rất thích hợp. Chắc rằng chơi lâu với Móc thì Trương Minh Hoà thế nào cũng sẽ có xú danh là Thằng Móc để móc những thứ đang dính chặt trong các lổ của nó và của phụ nữ như mẹ nó rồi đưa lên mũi và miệng để thưởng thức. Âu cũng vì thế mà miệng nó luôn phun ra những từ ngữ thô tục không ai chịu nổi.
Trong bài viết trên hắn cho rằng Ba Cây Trúc chỉ là hình ảnh của một cái cần câu mà dân quê làm từ cây trúc mà thôi, hắn viết rằng :"Láo thật, chuyện cây trúc không phải độc quyền của Ngô Tổng Thống, mà dân quê đi câu cá cũng dùng cần cây bằng trúc, những cụ già hay dùng 'gậy trúc' ". Hắn quả thật là thằng thất học cho nên không biết giá trị tượng trưng của cây trúc là gì. Cái thứ bào thai quái vật thì làm sao có đủ trí tuệ để biết cái gì thuộc lãnh vực tinh thần chứ !!! Khi chúng tôi cho rằng Ba Cây Trúc là biểu tượng của tinh thần Ngô Đình Diệm thì hắn liền lăng mạ cái biểu tượng này là "Ba Căn Cọt". Hắn quả thật không những là thằng NGU mà còn là thằng vô giáo dục, tức MẤT DẠY cho nên không hề biết rằng khóm trúc là hình tượng đặc trưng được khắc trên con dấu (hay con triện) của TT Ngô Đình Diệm để nói lên tinh thần "Tiết Trực Tâm Hư" của ông.


Hắn còn viết : "Như vậy thì Ba Căn Cọt lấy cái gì mà chứng minh là có licence hoạt động về 'tinh thần Ngô Đình Diệm' để hù? ". Ta hỏi thằng Trương Hòa theo đạo nào ? Công Giáo, Phật Giáo hay Vô thần Cọng Sản ?? Nếu mi là Công Giáo thì khi mi bênh vực cho chân lý của Đức Jesus thì mi có license mang Thánh Giá không ? Nếu mi là Phật Giáo thì mi có cần License để mang tượng Phật ở cổ không ? Cái thằng NGU HẾT BIẾT này có cái não bằng hạt đậu cho nên không nhét những tư tưởng lớn vào được. Nói cho mi biết, hễ ai tôn kính một chủ nghĩa, một giáo huấn nào thì tự động họ sẽ bênh vực cho biểu tượng của chủ nghĩa đó. Mi là thằng không có chủ nghĩa gì hoặc tôn giáo nào cho nên mi mới hoang tưởng một cách thô tục như hàng du côn mất dạy vậy.
Nói thật với mi, nếu mi viết văn chương Việt Nam mà trao cho các nhà trí thức ngoại quốc đọc rành tiếng Việt thì mi sẽ bị họ xem như loài chó ghẻ. Ta không hiểu mi đã nhờ ai dịch sách cho mi để xin xỏ người ta in ấn cho thiên hạ coi kể cũng lạ, chứ theo ta đánh giá thì vốn liếng tiếng Anh của mi chỉ nhét đủ vào cái bìu giái của mi thôi. Ta nói có sách mách có chứng đó. Mi viết tiếng Anh rất "bồi" và sai văn phạm tùm lum. Chỉ một cái email ngắn của mi mà sai từ ngữ và văn phạm đến độ thầy chạy luôn. Này nhé trong bài "Thơ Thông Báo của Trương Minh Hòa về blog Mauthan68" mi viết Anh văn sai bét đến nổi đọc đến muốn ói luôn, ta ghi lại cho mi thấy nhé:
" Hi David Cannell.

Thank very much your help, the blogger of:"http://www.mauthan68.blogspot.com/ ", email: mthan68@gmail.com Địa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó. In Vietnamese language, they list my name in: "Vietcong espionage agent", so my reputation would be harmed, actually my book is selling around the world, including about more than 3 million Vietnamese readers overseas. So you may contact to them by email then tell them do not defamation any more. (you can translate this blogger into English).

Thank again.

Yours sincerely.
Hoa Minh Truong"
Nói tiếng bồi thì nói sao cũng được, nhưng khi viết thì phải có đầy đủ chủ từ động từ, túc từ và liên từ.
1- Câu "Thank very much" tạm cho là được, nhưng đáng ra nó phải là "I thank you very much" mới đúng văn viết để có chủ từ và túc từ.
2- Câu "Thank very much your help" là câu đại ngu vì không bao giờ người Tây Phương nói "cám ơn sự giúp đỡ" mà là cám ơn người nào về sự giúp đỡ của họ", vì vậy câu này đáng ra phải viết "I thank you very much FOR your help" (phải có chữ FOR trước chữ your help), tức là "tôi cám ơn anh VỀ sự giúp đỡ của anh".
3- Mi viết chữ "the blogger 'mauthan68' in vietnamese language" để nói đó là "trang mạng 'mauthan68' bằng tiếng Việt" thì mi cũng ngu, vì blogger là người viết trang mạng (đúng ra phải gọi là BLOG tức trang nhật ký mạng).
4- Câu "they list my name in "Viet Cong espionage agent" cũng sai vì nếu dịch ra tiếng Việt câu này thì sẽ như sau "Họ liệt kê tên tôi trong "điệp viên VC", ai mà hiểu nổi ? Tên của mi liệt kê nằm trong chỗ nào của thằng điệp viên VC ? trong lỗ đít nó chăng ? Đáng ra mi phải lập câu bằng tiếng Việt trước khi viết như thế này : "họ liệt kê tên tôi trong NHÓM điệp viên VC" (they list my name in the GROUP of VC espionage agent)
5- Câu "My book is selling around the world, including about more than 3 million vietnamese readers overseas" là sai, vì chữ quanh thế giới (around the world) là khoảng rộng lớn chứ không phải là một con số hoặc nhóm người để mi có thể ghép 3 triệu người vào đó. Đáng ra mi phải viết "… is selling to PEOPLE around the world, including …"
6- Câu "You may contact to them" là sai vì người ta chỉ viết "contact them" chứ không phải là contact TO them.
7- Câu "tell them do not defamation any more" lại ngu không thể tưởng vì con nít mới học nói cũng không ai nói như mi. Đáng ra phải viết "tell them not to…" (chứ không là 'do not'), riêng chữ defamation là một danh từ chỉ "sự phỉ báng" chứ không phải là động từ DEFAME, và sau động từ "phỉ báng" thì phải có túc từ "TÔI = Trương Minh Hoà". Đáng ra mi phải viết câu này như sau: "tell them not to defame ME any more".
8- Câu "You can translate this blogger into English" được dịch ra tiếng Việt là "Ông có thể dịch NGƯỜI CHỦ TRANG MẠNG này ra anh văn". Thật là trời sợ !
Chỉ trong một email ngắn mà mi viết sai những 8 lỗi lớn thì thử hỏi cuốn sách mi viết chắc chỉ có chó đọc được mà thôi. Chắc mi phải trả tiền nhiều cho mấy thằng Tây để chúng nó sửa bài mệt nghỉ cho mi. Vì thế đừng có khoe khoang nữa nghe chưa thằng Trương Minh Hòa, vừa DỐT lại vừa NGU. Mi nói sách mi bán cho hơn 3 triệu độc giả khắp thế giới ?? Rõ là mi nói láo còn hơn VC, sách của mi bán ế như tôm thúi trên Amazon, họ giảm giá từ 13$ xuống còn 9$ mà chẳng ai thèm mua cả. Người Việt nào mắc chứng táo bón thì cũng nên bỏ ra 9$ mua một cuốn về đọc mỗi khi đi cầu để giúp nhột đít, mở rộng hậu môn cho thông ruột !!
Mi đừng có vào TinParis ỉa bậy để người ta chê cười chủ diễn đàn này.

JB Trường Sơn

No comments:

Post a Comment