Mt68 History

Trang Mậu Thân 68 do QUÂN CÁN CHÁNH VNCH và TÙ NHÂN CẢI TẠO HẢI NGỌAI THIẾT LẬP TỪ 18 THÁNG 6 NĂM 2006.- Đã đăng 11,179 bài và bản tin - Bị Hacker phá hoại vào Ngày 04-6-2012. Tái thiết với Lập Trường chống Cộng cố hữu và tích cực tiếp tay Cộng Đồng Tỵ Nạn nhằm tê liệt hóa VC Nằm Vùng Hải Ngoại.
Showing posts with label VuTuongDaiTexas. Show all posts
Showing posts with label VuTuongDaiTexas. Show all posts

Tuesday, 7 May 2013

TẠI VÌ NGƯỜI MÌNH HÙA NHAU LÀM TƯỢNG ĐÀI CARELESS NÊN ĐÃ BỊ VC MUA CHUỘC CHƠI XỎ VỚI Ý NGHĨA "NGƯỢC" VỚI VINH DANH

HOA KỲ ĐÃ PHẢN BỘI HƠN 58 NGÀN LÍNH MỸ TỬ TRẬN Ở VN ĐỂ BẮT TAY VE VUỐT KẺ CỰU THÙ VC - CHO NÊN KHI CÓ VC XEN VÀO THÌ CHÚNG BỎ "TƯỢNG QN VNCH" LÀ CHUYỆN NHỎ CỦA HOA KỲ - 

VẬY MÀ CÓ NGƯỜI TIẾP TAY VỚI HOA KỲ GIAN ÁC (Toán xây Tượng Đài) THÌ CHÍNH HỌ LÀ BỌN VC NẰM VÙNG- LÀM CHÓ SĂN CHO VC./- Mt68

Tâm Thư về việc:

Tượng Đài “Thương Tiếc Mỹ Việt tại Arlington Dallas, TX. Có phải đây là một sự sỉ nhục tư cách của người Lính Việt Nam Cộng Hòa hay không?
Kính thưa qúy vị lãnh đạo tinh thần qúy Tôn Giáo
Kính thưa qúy bậc Trưởng Thượng
Kính thưa qúy Chú Bác Cựu Quân Nhân Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa
Kính thưa qúy cơ quan truyền thông báo chí và qúy anh chị em bạn trẻ
Hôm nay sinh hoạt trên Diễn Đàn truyền thông Paltalk toàn cầu, sau khi nghe một anh ở ngoài Hoa Kỳ lên kêu gọi về vấn đề đóng góp cho Tượng Đài Thương Tiếc VNCH tại thành phố Arlington, TX.  Sau khi kêu gọi đóng góp xong thì anh bạn này lên giọng mắng chửi rằng: “Anh chị em có biết không ở tại địa phương này có nhiều kẻ đánh phá chuyện xây tượng đài, bọn họ tiếp tay với NQ36 cho vc.”  Sau khi nghe xong tôi liền lên tiếng trình bày về vấn đề tượng đài Thương Tiếc tại Arlington mà tôi là một trong những người dân địa phương tại đây, cho nên tôi xin chia sẻ những cảm giác của tôi qua sự nhận định khách quan của tôi.
Sau khi nhận được bản vẽ của dự án Tượng Đài Thương Tiếc Mỹ Việt tại Arlington do Bác Sĩ  Đàng Thiện Hưng đưa ra, và theo dõi nhiều cuộc họp mà Ủy Ban Xây Dựng Tượng Đài Thương Tiếc Mỹ Việt Tại Arlington, TX. Là một người tuổi trẻ và cũng là một người con mang hai dòng máu Mỹ - Việt, tôi có nhận xét như sau:
Là một nạn nhân của cộng sản khi nghe xây dựng tượng đài Mỹ Việt ai cũng vui mừng, sung sướng và sẵn lòng để ủng hộ, tuy nhiên khi nhìn cái hình bản vẽ của  tượng đài tôi chỉ biết nuốt nước mắt vào trong long, tại sao tôi nói như vậy?
Thưa qúy vị, nhìn những tượng đài Việt Mỹ đã được xây dựng ở mọi nơi, từ Âu Châu đến Úc Châu, đến California, Houston rồi qua Florida v…v… Tôi được may mắn có dịp đi tham dự những buổi tổ chức tại một vài địa điểm ở những tượng đài trên nước Mỹ. Khi đến những nơi có xây tượng đài này, tôi như nghe được hàng vạn tiếng hùng binh của Chú Bác tôi vang lên tiếng xung phong giết quân thù, xương sống tôi như có luồng điện chạy lạnh cả người, nhắm mắt lại tôi như thấy biết bao nhiêu anh hùng đã ngã xuống để bảo vệ quê hương, họ đã hào hùng chiến đấu bên những người lính đồng minh của mình và chiến đấu không mệt mỏi không quảng ngại hy sinh.
Khi coi hình Tượng Đài Thương Tiếc Việt Mỹ tại  Arlington, TX, tôi thấy có hai vấn đề mà khó có thể chấp nhận và cảm thấy như người lính VNCH như bị chê bai và sỉ nhục.
Thứ Nhất: Phía mặt trước của tượng đài có hình ngôi sao và một góc nhọn của ngôi sao chỉa thẳng vào hình của người lính VNCH.
Câu hỏi được đặt ra là tại sao phải để ngôi sao ngay chỗ này? Nếu bảo rằng ngôi sao là biểu tượng của Texas, tôi đồng ý là tiểu bang Texas biểu tượng là một ngôi sao, tuy nhiên vì cái lá cờ của cộng sản là cờ đỏ sao vàng, khi để ngôi sao ở đó sẽ làm cho những người tỵ nạn cộng sản khó chiu, nếu như vậy thì tại sao không để hình bản đồ tiểu Bang Texas thay vào chỗ hình ngôi sao đó, như vậy sẽ vẹn toàn tất cả đôi bên.
Thứ hai: Hoa Kỳ là đồng minh với VNCH, chứ Mỹ không phải là người Ông hay người Cha của VNCH.  Sự tương đồng của đồng minh phải rõ ràng chứ không ai hơn ai, và người lính VNCH không phải là “Lính Đánh Thuê cho Hoa Kỳ” như bọn cộng sản đã tuyên truyền. Trong hình ảnh Tượng Đài Thương tiếc Mỹ Việt tại Arlington, không biết qúy vị có nhìn thấy người lính Mỹ thì hào hùng trong tư thế tác chiến, súng bồng vai chỉa lên sẵn sàng nhả đạn vào quân thù tư thế đứng sẵn sàng chiến đấu… Còn người lính VNCH thì thê thảm thê lương súng vác vai ngồi trên một cục đá  và đau khổ xìu xìu ,gục đầu nhìn lá cờ rủ như khóc lóc yếu hèn…
Hai hình ảnh này trái ngược lại hẳn nhau và thật là phản cảm cho thân phận người  lính VNCH.
Thưa qúy Chú Bác, trong trí nhớ của tôi và trong sự hiểu biết qua sách vở mà tôi biết được thì người Lính Quân Lực VNCH rất là hào hùng trong tác chiến và rất là hiền hoà khi về hậu phương. Người lính VNCH không có yếu hèn, không nhu nhược như trong mô hình tượng đài sẽ được xây dựng trong tương lai tại Arlington,TX.
Chúng ta chỉ muốn tượng đài với hình ảnh của người lính Đồng Minh và người lính VNCH phải tương đồng với nhau, hào hùng như nhau, từ tư thế đến dáng đứng. Chỉ có vậy thôi chứ có đòi hỏi hay chống phá gì đâu.
Kính thưa qúy Chú Bác Cựu Quân Nhân Quân Lực VNCH, thà chúng ta không có cái tượng đài còn hơn có một tượng đài mà làm chia rẽ cộng đồng, làm đau lòng biết bao nhiêu người cựu Quân Nhân và làm mất niềm tin vào giới trẻ vào người Quân Nhân Quân Lực VNCH.
Đừng bao giờ thấy người ta có rồi mình cũng muốn có như người ta, nếu có phải có như người ta hoặc phải hay hơn người ta, chứ thấy tiểu bang người ta có rồi mình cũng cần có một cái với người ta, mà cái của mình thì để lại những chia rẽ hay đau buồn cho mọi người thì không nên.
Mỗi khi đấu tranh trực diện với bọn “Bình Luận Viên” của cộng sản trên những Diễn Đàn Internet toàn cầu, bọn chúng thường hay mắng nhiếc chúng tôi là: “Bố Mẹ chúng mày chỉ là lính đánh thuê cho Mỹ”  hay là “ Bọn Mỹ đẻ ra chế độ VNCH”, đây là những lời sỉ nhục nặng nề nhất mà chúng tôi không chấp nhận được khi kẻ thù tấn công chúng tôi.
Nếu trong mai sau cộng sản đưa hình tượng đài ở Arlinton,TX  để đánh phá và bảo rằng: Nhìn cái tượng đài này đi, đây là một bằng chứng rất hùng hồn cho thấy cha ông các ông là “ Lính Đánh thuê “ thì không biết tuổi trẻ chúng tôi phải trả lời như thế nào ?
Kính thưa qúy Chú Bác Cựu Quân Nhân Quân Lực VNCH ủng hộ cho hình ảnh của Tượng Đài Thương Tiếc Mỹ Việt Tại Arlington,TX. Các Chú Bác có suy nghĩ gì và có cảm giác gì? Các Chú bác có yếu hèn và thê thảm thê lương như hình ảnh của người lính VNCH trong hình của Tượng Đài Thương Tiếc Mỹ Việt này không?
Tuổi trẻ chúng tôi muốn hình ảnh của người lính VNCH luôn luôn là một người lính hào hung, đầu đội trời chân đạp đất, không khuất phục trước kẻ thù của mình và càng không hèn nhát bên những người bạn đồng minh của mình.
Tâm sự của một đứa con mang hai dòng máu Mỹ Việt luôn luôn mong rằng nước Mỹ có thật nhiều tượng đài Chiến Sĩ  Việt Mỹ, nhưng không muốn nhìn thấy bất cứ một tượng đài nào có ý ám chỉ và sỉ nhục người Lính VNCH là hèn yếu và nhu nhược .
 Mong lắm thay.
Nguyễn Hoàng Huy Đức

Friday, 3 May 2013


ĐỐI VỚI Mt68 KHI CÓ TÀI LIỆU NHẬN DIỆN LÀ VC NẰM VÙNG NHƯ NANCY BUỒI và NGUYỄN NGỌC BÍCH  LÀ CHÚNG TA NÊN XA LÁNH - ỠM Ờ CỘNG TÁC VỚI CHÚNG LÀ BỊ CHÚNG PHỎNG TAY TRÊN LÀ CÁI CHẮC- CON NANCY BUỒI AI THEO NÓ LÀ NÓ CHO UỐNG CÀ PHÊ CỨT NGƯỜI NGAY VẬY MÀ CŨNG LẮM ĐỨA KHEN NGON./- Mt68 

Âm Mưu Nào Để Tương Hình Người Lính VNCH Tại Thủ Phủ  Austin Texas Chìm Xuồng
 
Tôn Nữ Hoàng Hoa
 
Đáng lẽ ra bài viết này đã viết từ lâu. Từ những yêu cầu đâu tiên của anh T. và những người hoang mang trên câu chuyện Tượng Đài Việt Mỹ tại Thủ Phủ Austin Texas. Nhưng tôi vãn chần chờ. Không phải vì sợ ai hay có người hăm he kiện tụng mà bởi vì tôi đắn đo mãi về việc ném một con chuột nhắt mà bị vỡ đi lọ đồ cỗ , nên tôi vẫn giữ mãi tinh trạng chần chờ. Trong việc này xin anh T. và qúi vị đã yêu cầu , tha lỗi cho tôi về cái tội hứa mà chưa làm của  tôi.
 
Như chúng tôi đã trình bày trong bài "1000 chữ ký mới được gặp Thống Đốc Rick Pery" mà nhóm bà Nancy Bùi đã rầm rộ "quãng cáo " tại Nam Cali vừa qua
 
Đọc bài tường thuật cuộc họp báo của Ủy Ban Bảo Vệ Tượng Đài Austin Texas  tại Nam Cali của bà Triều Giang Nancy Bùi mà lòng tôi bỗng "bâng khuâng cội nguồn"
 
Những chữ "phân vân cội nguồn" không có nghĩa là tự vấn mình từ đâu ra mà bâng khuâng trên những nét phác họa nửa hư, nửa thực của những chiếc vòng tròn  nhào lộn không lồi  thoát để che dấu  âm mưu cho hình tượng Ngừơi Lính VNCH chìm xuồng trên sự hình thành Tượng Đài đặt tại Thủ phủ Austin Texas bằng một Ủy ban Tranh Đấu Kỳ Đà Cản Mũi. Chúng tôi sẽ phân tích sau.
 
Cũng trong bài này chúng tôi xin trình bày lại  về sự xuất hiện của bà Nancy Bùi trong Ủy Ban Xây Dựng Tương Đài tại Thủ Phủ Austin Texas.
 
Theo một số cá nhân tham dự vào Ủy ban Xây Dựng Tượng Đài ban đầu cho biết là chỉ có hai người Việt tham dự buổi đầu của Ủy Ban này là hai ông Đỗ văn Phúc và ông Châu Kim Khánh
 
Sau khi Ủy Ban quyết định phần kiến trúc của Tượng Đài trong đó hình tượng người Lính VNCH thì UB có thêm bà Nancy Bùi vào qua sự giới thiệu của ông Little Morgan Chủ Tịch Liên Hội Cựu Quân Nhân Hoa Kỳ Chiến Đấu tại VN
 
Sau buổi tiệc gây quỹ cho tượng đài có gia đình con gái cố Tổng Thống Johnson tham dự . Bà Nancy Bùi nghiễm nhiên được sự chú ý của những nhân vật trong UB qua cung cách chi tiêu của bà ta trong buổi tiệc gây quỹ cũng như qua tiền bạc và thế lực quen biết của Bà tại Austin Texas. Từ đó hai ông Phúc và Khánh tự động ra khỏi Ủy Ban
 
Sau khi "uýnh" 2 ông Đỗ Văn Phúc và Châu Kim Khánh ra khỏi UB bằng cách dùng tên Patrick Reilly "đánh phá ông Đỗ Văn Phúc" và chuyễn email của tên này đi cùng khắp hầu làm nhụt chí tham dự vào UBXDTĐ
 
Từ đó 2006 cho đến về sau không ai biết gì về những diễn tiến xây dựng trong UB nấy cho đến  ngày chủ nhật mồng 5 tháng 8 năm 2012 ông Ken Herman đã có một bài viết trên web site Stateman.com cho biết tượng hình người lính đồng minh VNCH đã bị  thay thế bằng hình người Asian American Soldiers
 
 
Bài viết của Ken Herman trên trang mạng stateman.com, đã nhắc đến sự quyết định cuối cùng của Ủy Ban Xây Dựng Tượng Đài (UBXDTĐ) tại Texas Capitol là đổi kiểu mẩu nguyên thủy qua một mẩu mới được sửa lại trong đó tượng người lính VNCH bị gở bỏ và thay thế vào hình tượng người Lính  Á châu
 
Khi bài viết của ông Ken Herman đề cập đến quyết định của Ủy Ban xây Dựng Tượng Đài tại Austin Texas xuất hiện đã gây nhiều phẫn nộ trong Cộng Đồng  người Việt chống Cộng. Chúng tôi cũng có một bài viết kêu gọi mọi thành phần trong Tập Thể Người Việt Tỵ nạn CS tại hải ngoại nên nói lên tiếng nói công đạo cho Người Lính VNCH
 
Đồng thời chúng tôi cũng có email cho ông Robert Floyd trình bày về sự không hợp lý của quyết định gở bỏ hình tượng Ngừơi Lính VNCH và thay thế bằng hình tượng người Lính Á Châu.
 
Ban đầu ông Floyd vẫn khăng khăng cho rằng quyết định của UB là đúng và nhất quyết không thay đổi. Cùng lúc đó ông Hubert Võ và bà Triều Giang Nancy Bùi cùng lên tiếng.... Hơn nữa đầu tuần tháng 9 năm 2012 ông Hubert Võ cũng có một buổi gặp gở ông Robert Floyd cùng một nhóm ngừời từ Houston xuống mà theo ông Hồ Sắc đã nói với chúng tôi là do ông ta vận động.
 
Trong nhóm đi từ Houston Texas có một người quen của chúng tôi là ông Sibley Cooley một cựu chiến binh Hoa Kỳ . Trong buổi họp đó ông Sibley Cooley rất tức giận và đã có những thắc mắc ngay thẳng đã làm ông Robert Floyd đã phải bật khóc
 
Khi ông Sibley Cooley cho tôi biết những sự việc xảy ra trong buổi họp tại văn phòng của ông Hubert Võ thì tôi gọi điện thoại cho ông Robert Floyd. Trong cuộc điện đàm này ông cho tôi biết ông là cựu chiến binh Hoa Kỳ đã tham dự vào chiến tranh VN. Ông cũng cho tôi biết thêm là ông không có trở ngại gì khi trở lại đề án xây dựng Tượng Đài đầu tiên(tức là có tượng hình Ngừoi Lính VNCH) nhưng ông Co- chair của ông là ông Dân Biểu At large  Wayne Smith là người quyết định thay đổi đề án ban đầu .
 
Chính vì lẽ đó khi ông Sibley Cooley đã "tra vấn" ông từ những thâu nhập của việc gây quỹ đã làm ông phiền lòng .
 
Chúng tôi tỏ lời an ủi ông và xin phép ông cho chúng tôi một buổi gặp gở tất cả thành viên của Ủy Ban để tìm ra hư thực và ai đã có âm mưu thay đổi đề án xây cất ban đầu
 
Ông Robert Floyd đã tỏ ra rất hợp tác vơi chúng tôi và buổi tiếp đón chúng tôi tại văn phòng của ông tại Down Town Austin Texas trong ngày 12/9/2012 rất trịnh trọng
 
Trong buổi gặp gở giữa chúng tôi gồm hai ông Kỹ sư Đỗ Văn Phúc và Châu Kim Khánh cùng tất cả Thành viên trong Ủy banngoài ông Chairman Robert Floyd còn có quí ông Dân Biểu Wayne Smith (Co-Chair), John Mikerto Thủ Quỹ, Terry B. Burkett, Alain Ervwin, Phil Price, Kerry Orr, Don Dorsey, Richard McBride, ông Michael Wright, bà Cheryl Fries cũng là người điều hành web site cho UB và Điêu Khắc Gia Duke Sundt .
 
Tại đây chúng tôi được biết qua chính lời đương sự Dân Biểu Wayne Smith
 trình bày tại sao ông ta quyết định thay đổi đề án xây cất đầu tiên có hình tượng Người lính VNCH để thay vào Tượng Ngừơi Lính Á Châu. Theo ông dân biểu Wayne Smith cho biết là sau khi ông ta đi thăm viếng VN ông ta thấy VC đồi đãi với ông rất tốt và ông cảm nhận nghĩa cử đó cho nên khi trở về lại Mỹ ông đã thay đổi quyết định (chúng tôi có video thâu tất cả buổi họp) .
 
Quyết định của ông đựợc phần đông sự hổ trợ của những thành phần phản chiến như  Terry B. Burkett,  Kerry Orr, Don Dorsey, bà Cheryl Fries cũng là người điều hành web site cho UB
 
Thật thà mà nói ông Robert Floyd rất hợp tác và ủng hộ chúng tôi trong khi trình bày sự việc thay thế Tượng Ngừơi Lính VNCH bằng hình tượng Ngừơi Lính Á Châu nhưng qua sự bác bỏ ý kiến của ông Dân Biểu Wayne Smith được sự hổ trợ của đám phản chiến trong Ủy ban thì chúng tôi biết chúng tôi không thể nói "hơn thua" được nữa.
 
Buổi họp đã trở nên gay cấn sau khi chúng tôi chất vấn những tên phản chiến trong Ủy Ban. Ông Dân Biểu Wayne Smith ngửi thấy "mùi thuốc súng" bèn tháo chạy nhưng ông Châu Kim Khánh yêu cầu ông ta ở lại để được nói với ông ta đôi điều.  Ông Châu Kim Khánh đã nhắn nhủ ông Wayne Smith rằng : về cuộc chiến đâu của người Mỹ tham chiến tại VN là một cuộc chiến đấu có chính nghĩa . Theo ông Khánh khi người Mỹ tham chiến tại VN để bảo vệ tự do cho miền Nam mà không có hình tượng của người Lính VNCH bên cạnh người lính Mỹ thì cuộc chiến đấu của những người Lính Mỹ tại VN sẽ không còn có chính nghĩa và đó đã không thể hiện được trung thực lý tưởng của những người Lính Mỹ đã chiến đấu tại VN .
 
Ông Dân Biểu Wayne Smith "tháo chạy" sau khi nghe lời nói của ông Châu Kim Khánh. Buổi họp tiếp tục cuộc tranh cãi giữa chúng tôi và hai ông bà phản chiến gộc Terry B. Burkett và bà Cheryl Fries.  Ông Floyd cũng đã nhận thấy sự việc "không đẹp"  sẽ đi xa hơn nên đã góp ý vào cho biết :" Đáng lẽ  ra ông Hubert Võ và Bà Nancy Bùi nên thông báo rõ ràng việc gây quỹ cho việc Xây Dựng Tượng Ngừơi Lính VNCH 5 năm về trước thì chúng ta không gặp trắc trở hôm nay.  Rồi ông cảm ơn chúng tôi đã đến tham dự buổi họp. 
 
Ông Duke Sundt cũng đã than phiền ông Hubert Võ và bà Nancy Bùi giống như ý kiến của ông Robert Floyd.
 
Sau khi bài viết TừơngThuật Buổi Họp của chúng tôi phổ biến lên các diễn đàn thì bà Triều Giang Nancy Bùi đã có phổ biến một bài nói về tượng Đài và phản bác những dữ kiện trong bài viết của chúng tôi bằng những tin tức sai lạc qua bài viết Quyết định Bỏ Người Lính VNCH Trên Tượng Đài Texas Gây Tranh Cãi Sôi Nổi Cho Hai Cộng Đồng Mỹ-Việt của bà ta.
 
 
Trong bài này việc đầu tiên bà Nancy Bùi viết là Dữ kiện buột tội ông Robert Floyd trong buổi họp tại Văn Phòng Ông Hubert Võ vào ngày 29 tháng 8 năm 2012. Bà Triều Giang Nancy Bùi viết:(Trích)
 
Buổi họp đã diễn ra trong căng thẳng vào phút đầu, ông Robert Floyd đã bị lên án là lường gạt (fraud) khi đưa ra mẫu tượng đài có hình người Lính VNCH để quyên tiền trên 4 năm qua, nhưng khi xây lại đổi tượng khác. Ông Robert Floyd đã khóc vì tức giận và đòi hỏi một lời xin lỗi. Mọi người đã tìm cách làm không khí bớt căng thẳng bằng những lời trình bày nhẹ nhàng hơn nhưng đã không có lời xin lỗi. Ông Robert Floyd sau đó đã hứa sẽ xem xét lại vấn đề và sẽ có câu trả lời sau.
 
Viết sai lac về tin tức cố ý buột tội ông Robert Floyd trong khi ngừời thay đổi đề án ban đầu là ông Dân Biểu Wayne Smith (đã về VN).
Bà Triều Giang Nancy Bùi viết :(trích) :
 
Nhưng sau đó, ông Robert Floyd lại tiếp tục kêu gọi với hy vọng có nhiều người bênh vực lập trường của ông. Ông vận động một cuộc họp thứ hai vào ngày thứ sáu 14 tháng 9 tại văn phòng của  ông trên đường Congress, Austin, với sự có mặt của Dân biểu Wayne Smith và một số đông đảo người tham dự trong đó có một số người từ cộng đồng người Mỹ gốc Việt. Hơn thế nữa, trước cuộc họp này, thành viên của Ủy Ban Xây dựng Tượng đài đã gửi ra một số điện thư giải thích về lý do thay đổi và cho rằng: ” …để vinh danh các chiến sĩ Texas tham chiến tại VN, thì việc thay tượng  của người lính VNCH thành tượng của người lính Mỹ gốc Á không có gì là sai. Và phía chống đối chỉ là một vài thành phần thiểu số, không quan trọng…”
 
Ngoài việc bao che cho Dân Biểu Wayne Smith về việc thay đổi đề án xây cất ban đầu bà Nancy Bùi còn dám tung tin thất thiệt cho là Buổi họp giữa  chúng tôi và UB vào ngày 12 tháng 9 là do ông Floyd kêu gọi sắp đặt để binh vực lập trường của ông ta. Bà Nancy Bùi đã tung tin sai lạc về ngày họp của chúng tôi là ngày 12 tháng 9 năm 2012 tức là vào ngày thứ 5 và sau buổi họp ông Robert Floyd đã out of town để đi thăm thằng cháu nội của ông ta thì ngày 14/9 nào có buổi họp. Hơn nữa bà mượn lời của UBXD để "xác định về lý do thay đổi là " ” …để vinh danh các chiến sĩ Texas tham chiến tại VN, thì việc thay tượng  của người lính VNCH thành tượng của người lính Mỹ gốc Á không có gì là sai?
 
Đồng thời bà "trấn an" Ủy Ban phe Wayne Smith là “ Và phía chống đối chỉ là một vài thành phần thiểu số, không quan trọng…”
 
Cái lấp lửng chữ nghĩa của Bà Nancy Bùi khi cho Ủy Ban quyết định thay đổi tượng hình của ngừơi Lính VNCH không có gì sai ? Cái kiểu chữ nghĩa này cho người ta liên tưởng đến cách dùng chữ và nghĩa của bọn VC thường hay dùng khi chúng có âm mưu chiếm đoạt những gì của dân .
 
Một cái láo khác của bà Triều Giang Nancy Bùi viết :(trich) Trong khi đó, tin từ văn phòng các viên chức hành pháp và lập pháp tiểu bang Texas và cả nữ thị trưởng Becky Ames tại Baumont cho biết, họ liên tiếp nhận được những cú điện thoại và email của một số người xưng danh là đại diện cộng đồng người Mỹ  gốc Việt với những  vu cáo thiếu bằng chứng nhắm vào Dân biểu Wayne Smith nói riêng và chính quyền tiểu bang Texas nói chung. Chúng tôi được biết hiện đang có một cuộc điều tra để tìm hiểu về vấn đề này. Một video clip cũng đã được phóng lên internet và gửi đến nhiều viên chức chính phủ Texas cáo buộc Dân biểu Wayne Smith nhận tiền của CSVN nên đã đứng đàng sau việc thay đổi này. Hãng phim Arrowhead đang điều tra để đòi bản quyền của video, vì người làm video này đã dùng video của họ để thay đổi và làm công việc phạm pháp trên.
Chúng tôi đang tiếp tục theo dõi diễn tiến của sự việc và sẽ có bài tường thuật chi tiết trong những ngày sắp tới.
 
Chúng tôi đã gọi đến văn phòng bà Thị Trưởng và được biết bà Thị Trưởng không có nhận điện thoai của bất  cứ ai từ cộng đồng Người Việt gốc Mỹ để vu cáo ông Wayne Smith nói riêng và chính quyền tiểu bang Texas nói chung. Vì thể diện chung của Người Việt và cũng biết "cái láo" của bà Nancy Bùi, chúng tôi đã không đi vào chi tiết với văn phòng bà Thị Trưởng Beaumont trong khi bà Nancy Bùi chỉ muốn cho người ta biết bà là người quen biết "lớn" tại Texas. Vì lẽ đó mà bà ta đã nói láo !!
 
Câu hỏi được đặt ra ở đây là TẠI SAO BÀ NANCY BÙI LẠI BAO CHE CHO ÔNG WAYNE SMITH Trong khi chính ông ta nói cho chúng tôi nghe sau khi ở VN về cảm nhận VC "so nice " với ông ta
 
Không những Bà Nancy Bùi đã trằng trợn nói láo về bà Thị Trưởng Beaumont rồi lại  còn dám hăm he sẽ kiện người làm Video đó. Chúng tôi đợi mãi không thấy bà Nancy "theo dõi diễn tiến vụ kiện và tường trình của bà" như bà đã viết hay "hối thúc" Dân Biểu Wayne Smith kiện chúng tôi để chúng tôi  cho ông ta nghe lại những gì ông ta đã nói và chúng tôi có cơ hội lấy lại CHÍNH NGHĨA CHO THANH NIÊN HOA KỲ KHI HỌ THAM DỰ CHIẾN TRANH TẠI VN
 
Hạ tuần tháng 9 năm 2012 chúng tôi fax một tập hồ sơ khiếu nại về việc Xây Dựng Tượng Đài tại Thủ Phủ Austin Texas đến văn Phòng của Thống Đốc Rick Perry. Ngày kế tiếp chúng tôi gọi lại văn phòng Thống Đốc Rick Perry để follow up. Sau đó chúng tôi được biết Văn Phòng Thống Đốc Rick Perry đã chuyển hồ sơ của chúng tôi đên ông
Ed Robertson  General Government Division .
 
Chúng tôi đã gọi đến văn phòng của ông Ed Robertson hai lần và lần nào cũng được nhân viên tại văn phòng nói  để lại message và ông ta sẽ gọi lại sau.
 
Sau hai lần không thấy ông ta trả lời. Chúng tôi gọi lại Văn Phòng Thống Đốc Rick Perry và đã để lại lời nhắn với Thống Đốc Rick Perry là chúng tôi đã gọi ông Ed Robertson  (ĐT 512-463-1778) hai lần mà không thấy ông trả lời lại. Đúng 6 giờ chiều cùng ngày (giờ Florida) ông Ed Robertson đã gọi lại tư gia của chúng tôi cho biết là đang xúc tiến việc can thiệp vào việc xây dựng tượng đài tại Austin và sẽ thông báo cho chúng tôi biết khi có kết quả.
 
Sự việc Tượng Đài như vậy là đã qua Thống Đốc Rick Perry Nhưng bà Nancy Bùi cùng cái nhóm ngừơi tại Houston Texas trong đó có ông Chu văn Cương Chủ Tịch của Tổ chức Phục Hưng  qua sự dẫn dắt của bà Nancy Bùi lập ra một Ủy Ban Bảo Vệ Tượng Đài Austin Texas xuống Nam Cali mở cuốc họp báo có Việt Dzũng làm MC cho cái gọi là Ủy Ban Bảo Vệ Tượng Đài Texas Họp Báo Tại Cali với mục đích cần 10,000 Chữ Ký Trước Khi Gặp Thống Đốc Perry
 
Thưa quí vị : Như chúng tôi đã trình bày sự việc của Tượng Đài tại Austin Texas đã được thông qua tại văn phòng Thống Đốc Rick Perry vào đầu tháng 1/2012 thì 30/10 bà Nancy Bùi lập ra Ủy Ban Bảo Vệ Tượng Đài đi xin chữ ký để gặp ông Rick Perry trong khi ông Perry đã biết sự việc , đã chuyển hồ sơ của đại diện 5 cộng đồng tại Texas qua Văn Phòng ông Ed Robertson. Vậy thì hành động lập Ủy Ban Bảo Vệ Tượng Đài của Bà Nancy Bùi là với mục đích gì? Có phải là Ủy Ban Kỳ Đà cản mũi hay không?
 
Sau đó bà còn dẫn dắt cho những ngừơi có lòng đấu tranh vào cái Hội Phụ nữ do bà Nguyễn Khoa Diệu Thảo làm Chủ Tịch kêu gọi đi tranh đấu đi biểu tình trong khi cộng đồng tại Austin không hổ trợ lời kêu gọi đi biểu tình của bà Nancy Bùi. Hình ảnh biểu tình chưa quá 100 người đem từ Houston lên trong khi 5 cộng đồng tại Texas không hưởng ứng vì họ đã biết bà Nancy Bùi là ai rồi . Có phải con số 100 người đó đã đáp ứng trung thực lời nói của bà Nancy Bùi với Ủy Ban XDTD tại Austin Texas  nhất là ông Dân Biểu At Large Wayne Smith là chỉ có nhóm thiểu số chống đối mà thôi.
 
Trở về với cái gọi là Ủy Ban Bảo Vệ tượng Đài và sự nghịch lý đó xuất phát từ nguyên nhân nào? Chúng ta thử nghĩ nếu hành vi lập Ủy Ban Bảo Vệ Tượng Đài này thật tâm thì đã có từ khi Ủy ban Xây Dựng Tượng Đài tại Austin manh nha bỏ hình tượng Ngừơi Lính VNCH ra khỏi dự án 3 năm về tước chứ không đợi đến khi chúng tôi tranh đấu được sự hổ trợ của Thống Đốc Rick Perry thì Ủy ban này ra đời với mục đích tạo sự hoang mang, khó hiểu  (confusing) cho chính quyền Rick Perry.
 
Kết quả là văn phòng này đã thông báo không xen vào việc của tượng đài Austin Texas nữa. Chúng tôi có lời "chúc mừng" đến sự thành công của bà khi lập ra cái gọi là "ỦY BAN ĐẤU TRANH KỲ ĐÀ CẢN MỦI"
 
Cũng cần nhắc lại về cái tên Patrick Reilly hiện nay cũng ở trong cái ỦY BAN ĐẤU TRANH KỲ ĐÀ CẢN MỦI của bà Nancy Bùi chính là người đã được bà Nancy Bùi móc nối để uýnh hai ông Đỗ văn Phúc và Châu Kim Khánh ra khỏi Ủy Ban ngay từ đầu và từ đó không ai biết việc gì đã xảy ra trong Ủy Ban.
 
Riêng về  Điêu Khắc gia Duke Sundt. Sau khi chúng tôi cho biết chính ông Sundt đã than phiền với chúng tôi là bà Nancy Bùi và ông Hubert Võ trên 5 năm trong Ủy Ban mà không đóng góp hay gây quỹ gì cả thì "có người" đã đi "mách bu với Ủy ban(?) hay ông dân biểu  WayneSmith(?) về sự than phiền trên của ông Duke Sundt tức thì ông Duke được thông báo là không được nói gì về chuyện Tượng Đài nữa . Ai trồng khoai đất này thưa quí vị?
 
Bài viết của chúng tôi đến đây đã quá dài. Như chúng tôi đã nói ở trên là phải chần chờ chưa viết ra vì sợ đánh con chuột nhắt mà vỡ đi cái lọ cổ qúi giá. Tinh thần tranh đấu trong sáng của quí vị rất quí giá nhưng quí vị để bà Nancy Bùi dẫn dắt thì chẳng khác chi cầm vàng mà lội qua sông. Vàng trôi không tiếc mà tiếc công cầm vàng.
 
Riêng về dân Biểu Hubert Võ. Chúng tôi biết ông rất chống Cộng và chúng tôi rất cảm ơn tinh thần chống Cộng cùng sự hổ trợ của ông. Nhưng nếu ông không biết dùng người thì e rằng sau này có gì không may mắn cho ông thì phần lỗi đó sẽ tự ông gánh chịu trách nhiệm và không thể trách móc một ai  vì sự lựa chọn nhân sự để hợp tác rất quan trọng .
 
Một nguyên nhân khác nữa để viết lên bài này là nói lên một hiện thực để đóng góp ý kiến cùng quí vị . Một khi nhận thức một hiện thực để tìm ra cốt lỏi của vấn đề, tìm ra những qui luật của sự việc. Từ đó, dưới bất cứ một võ bọc nào chúng ta cũng cần có sự hợp lý mà không diễn tả hời hợt, tham gia hời hợt . Vì chính có sự hợp lý đó mới có sự đồng thuận chung.
 
Tôn Nữ Hoàng Hoa
3/5/2013
 
*** *** Bài viết của bà Triều Giang Nancy Bùi Quyết định Bỏ Người Lính VNCH Trên Tượng Đài Texas Gây Tranh Cãi Sôi Nổi Cho Hai Cộng Đồng Mỹ-Việt
ở attachement
Nancy Bui Quyết định Bỏ Người Lính VNCH Trên Tượng Đài Texas.docNancy Bui Quyết định Bỏ Người Lính VNCH Trên Tượng Đài Texas.doc
85K   View   Download  


Saturday, 13 October 2012

NHỮNG NGƯỜI MỸ ĐUI:

HỌ ĐÃ HY SINH HƠN 58 NGÀN CHIẾN BINH Ở VIỆT NAM - ĐỂ MẤY CHỤC NĂM SAU HỌ ĐƯỢC BUÔN BÁN CÁ VỒ (CÁ BA SA) VỚI VIỆT CỘNG./- Mt68

Phải chăng tượng đài Cựu Chiến Binh VN tại Texas Capitol sẽ vinh danh những tử sĩ của Texas song song với việc vinh danh những kẽ đã giết họ là Việt Cọng ?  
Trong một bài viết mới đây của Ken Herman trên trang mạng stateman.com,
http://www.statesman.com/news/news/local/herman-vietnamese-soldier-to-be-omitted-from-veter/nSRzt/
ông đã nhắc đến sự quyết định cuối cùng của Ủy Ban xây dựng tượng đài cựu chiến binh tại Texas Capitol (tạm viết tắt là UBXDTĐ = ủy ban xây dụng tượng đài) là đổi kiểu mẩu nguyên thủy qua một mẩu mới được sửa lại trong đó tượng người lính VNCH bị gở bỏ. Ông ấy viết:
UBXDTĐ đầu tiên đã quyết định trên tượng đài gồm có 4 người lính Mỹ có sắc tộc khác nhau và một người lính miền Nam Việt Nam đang được chăm sóc vết thương bởi một y tá Mỹ. Chiều hướng của ý niệm, trước lúc thay đổi, là thêm hình người lính miền Nam Việt Nam vào để nhắc nhở rằng quận lực của Mỹ đến đó là để giúp người địa phương chặn đứng những kẻ xâm lược. Nhưng khi kế hoạch tiến hành thì người lính miền Nam Việt Nam đã bị gở bỏ để thêm vào đó một người lính Mỹ gốc Á Châu để hoàn thành một thông điệp về sự đa sắc tộc trên tượng đài đang có những người lính Mỹ gốc da trắng, da đen, gốc Mễ và thổ dân da đỏ….”
Qua đoạn văn trên Ông Herman đã nêu rõ rằng sụ thêm hình người lính miền Nam Việt Nam vào là để nâng cao ý niệm rằng quân đội Mỹ đến VN là “để giúp dân địa phương ngăn chặn quân xâm lược.” Nhưng, ngược lại thì sự nêu rõ trên cũng có ý nói rằng khi UBXDTĐ quyết định loại bỏ người lính miền Nam Viẹt Nam trên tượng đài thì họ cũng cố ý nêu cao một ý niệm rằng, quân đội Mỹ đến VN “không phải để giúp dân địa phương ngăn chặn bọn xâm lược” mà … để thi hành những nhiệm vụ khác. Đối với những người hiểu biết tường tận thì họ không tin vào cái ý niệm xấu mà UBXDTĐ cố tình gợi lên, nhưng đối với phần lớn dân Mỹ thì sự họ sẽ tin cái gợi ý này là thật và có tính thuyết phục bởi vì họ từng chứng kiến và nghe thấy những gì đã xảy ra trong xã hội của nước Mỹ về những cuộc biểu tình đông đảo bị kích động bởi bọn cọng sản trên toàn nước Mỹ vào những năm đầu của thập niên 70. Dù rằng giờ đây chiến tranh VN đã chấm dứt, nhưng tiếng vọng của nó vẫn còn vang dội trong lòng của mọi người. Vì thế, với sự thay đổi kiểu mẩu, UBXDTĐ có thể bị xem như là tay sai của sự tuyên truyền thường trực của Việt Cọng cho rằng sự hiện diện của quân đội Mỹ tại Việt Nam chính là một sự xâm lăng. Xìn đừng xem thường sự tuyên truyền này vì nó đã rất hiệu lực và có ảnh hưởng lên dân Mỹ trong những năm đầu của thập niên 70 và vẫn đang còn tạo ảnh hưởng lên những thế hệ trẻ chưa hiểu biết nhiều về lịch sử cận đại của nước Mỹ. Sự tuyên truyền độc hại của cọng sản có thể làm điên đảo ngưòi dân thường khiến họ hành động bất thường chẳng hạn như tụ xem mình là những kẻ giải phóng tư tưởng đến độ lắm kẻ dã trở thành phản quốc, đánh lật nhào sự chiến thắng của Mỹ tại Việt Nam thành một sự thảm bại để cho Viẹt Cọng hưởng. Cần khôn ngoan để ý thức rằng sụ tuyên truyền tâm lý như trên hiện nay vẫn đang còn tàn phá bởi vì sự căm thù của cọng sản đối với Mỹ quốc không bao giờ chấm dứt. Chúng nó vẫn còn dùng một số hình ảnh của chiến tranh Việt Nam để hạ nhục dân tộc Mỹ.
“Hội chứng Việt Nam” mà dân Mỹ đang đau đớn đã đã là một thực tế, một sản phẩm do sự tuyên truyền của cọng sản tạo ra. Sự mất mát dành chiến thắng tạt Việt Nam gây nên bởi cái chiến tranh tâm lý đó là một bóng đen trùm lên sự hy sinh của 58,282 người Mỹ đã bỏ mạng trong nổ lực mang lại hòa bình cho đất nước này.
Hiện tại trên đất Mỹ có nhiều tượng đài về chiến tranh để tưởng nhớ sự hy sinh của người lính Mỹ qua nhiều trận chiến khác nhau như Đệ Nhị Thế Chiến, chiến tranh Cao Ly và chiến tranh Việt Nam vv.. Hầu hết mọi người đều nghĩ rằng mọi tượng đài về chiến tranh luôn có cùng một ý nghĩa về kiêu hãnh và anh hùng, nhưng xem ra không phải như vậy. Các tượng đài đều khác khau. Khi thế giới nhận biết rằng một cuộc chiến gây nên bởi một hay nhiều nước mà có sự đồng thuận của người dân nước đó và sự hổ trợ của thế giới, thì cuộc chiến đó có chính nghĩa và cái tượng đài dành cho cuộc chiến đó tỏa sáng một niềm kiêu hãnh vỉ đại. Nhưng khi một cuộc chiến do một nước tạo ra  bị dân chúng của họ và thế giới lên án thì tượng đài dành cho cuộc chiến đó không thể rực sáng ngoại trừ bóng tối của sự lên án đó đã được xóa gở đi.
Tượng đài cho trận đánh ở Iwojima để vinh danh các chiến binh Mỹ tại Nhật Bản (vào thế chiến thứ hai) không bao giờ mất đi sự hãnh diện sáng chói của nó bởi vì nó tượng trưng cho sự chiến thắng của lính Mỹ lên kẻ thù hiếu chiến để khôi phục hòa bình cho thế giới.
Tượng đài cho Cuộc Chiến Bị Bỏ Quên (chiến tranh Cao Ly) cũng nâng cao không ngớt tinh thần cao cả và thiện chí của nước Mỹ để gìn giữ nước Nam Hàn khỏi sự xâm lăng của cọng sản Trung Hoa và Bắc Hàn. Dù cuộc chiến này không mang lại toàn bộ chiến thắng, nhưng thế giới đã không tố cáo nó nhu là một cuộc chiến do nước Mỹ tạo ra với ý đồ xâm lược.
Nhưng một tượng đài cho chiến tranh Việt Nam xây dựng trên đất Mỹ lại có một ý nghĩa khác có thể bị hiểu lầm là một sự thất trận hoặc là một cuộc chiến xâm lăng bất thành bởi vì người dân thường của nước Mỹ cũng như trên toàn thế giới đã từng bị tuyên truyền của cọng sản thuyết phục rằng đó là một trận chiến không vinh dự, một cuộc chiến nhục nhã và là một cuộc chiến bị đánh bại với tổn thất trên 50 ngàn tử sỉ và một sự rút quân đầy trắc trở, một cuộc chiến vô chính nghĩa.
Đây không phải là một sự rêu rao giả tưởng mà là một thực tế bởi vì chính dân chúng Mỹ đã xuống đường để biểu tình ồ ạt chống lại cuộc chiến đó trong những năm đầu của thập niên 70. Bởi vậy, trước khi để cho dân chúng được ngắm tượng đài chiến tranh VN, người xây dựng tượng đài phải có bổn phận phải gạt đi mọi nghi ngờ về sự hiện hữu của chính nghĩa trong chiến tranh VN và vì chính nghĩa này mà quá nhiều chiến binh Mỹ đã bỏ mình và giờ đây họ cần được vinh danh và tưởng nhớ với lòng biết ơn chứ không phải là bị nhìn với ác cảm bởi những người mà nảo bộ đã bị lừa đảo và tê dại bởi sự tuyên truyền tâm lý của cọng sản. Tượng đài cho chiến tranh Việt Nam phải được bảo vệ khỏi mọi hiểu lầm tạo ra bởi kẻ thù xưa của chúng ta là bọn Việt Cọng đang giữ mãi mối thù kín đáo đối với chúng ta.
Quý vị cũng không nên đem Tượng đài của Cuộc Chiến Bị Bỏ Quên (chiến tranh Cao Ly) như là mẩu mực cho cái Đài tưởng niệm Cựu Chiến Binh tại Texas Capitol.
Như đã đề cập ở trên, những tượng đài tưởng niệm chiến tranh khác không bị quậy phá bởi sự bôi lọ cố tình của bọn cọng sản, chỉ có những tượng dài tưởng niệm chiến tranh Việt Nam mới là mục tiêu mà bọn Việt Cọng đang chăm chú và mưu toan chèn vào một số hình ảnh có ý nghĩa bôi lọ quân đội Mỹ.
Bọn cọng sản không thể nào là bạn hữu của người chân chính. Vì thế lời khuyên răn là kẻ tạo mẩu cho một đài tưởng niệm chiến tranh VN nên chú trọng nhiều hơn vào ý nghĩa của mỗi hình tượng trên tượng đài, cả ý nghĩa qua cái nhìn trực tiếp bằng mắt đến ý nghĩa gợi hình gián tiếp, bởi vì … sẽ có một ngày … một người Mỹ có chính nghĩa quốc gia đến ngắm đài tưởng niệm cựu chiến binh chiến tranh VN tại Texas Capitol và có thể sẽ có những suy nghĩ như sau:
- Bảng đồng tạc hình ở dưới bệ của tượng đài với cái ngôi sao được bọc quanh bởi hai nhành lá và được canh giữ bởi hai con rồng Việt Nam xem sao mà giống cái huy hiệu của VC đến thế. Cái vị trí của cái ngôi sao này (tin rằng đó là huy hiệu VC) đập thẳng vào mắt chúng ta. Có phải là muốn nói rằng khi chúng ta vinh danh các người lính Texas đứng trên bục thì chúng ta cũng phải kính cẩn đối với cái huy hiệu VC trước mắt ta và vinh danh chính cái bọn cọng sản đã giết chết những người lính yêu mến của chúng ta không ? Chúng ta nên biết về cái thủ tục quen dùng của bọn Việt Cọng khi chúng đặt tượng ông thánh chủ tịch Hồ-Chí-Minh của chúng tại nơi công cọng. Ở tại Việt Nam Quốc Tự ở tỉnh Bình Dương, bọn Việt Cọng đem tượng Hồ chí Minh vào và đặt ở đại sảnh dưới chân của tượng Phật. Người thường nhìn vào thì tưởng rằng bọn VC vẫn còn kính nể Phật bằng cách đặt ngài ở chỗ chót vót trên đỉnh của môt bệ cao trong khi đặt tượng Hồ Chí Minh ở bục thấp nhất, nhưng đây chỉ là một trò bịp bợm, bởi vì khi người dân đến quỳ lạy dưới chân tượng Phật thì họ phải phủ phục trước tiên dưới chân tượng Hồ Chí Minh, và tượng này lại trở nên một thứ trung gian gần gủi nhất giữa kẻ tín đồ và Đức Phật, và như vậy thì Hồ chí Minh lả kẻ trước tiên được nhận sự kính thờ của dân chúng và khiến Phật trở thành vị tiếp nhận phụ thuộc mà thôi.
- Năm hình tượng trên tượng đài khiến ta nghĩ rằng hồi đó những người lình Texas xem ra đang bị phục kích và cô lập bởi bọn Việt Cọng, họ xem ra kiệt sức và đang kêu cứu. Xem ra họ cũng đang bị lạc đường bởi vì họ đến một nơi xa lạ mà không có người địa phương hướng dẫn. Dường như họ không được mời đến xứ này. Những hình tượng này xem có giống những quân chinh phạt Tây Ban Nha tại Trung Mỹ vào nhũng thế kỷ trước hay không đây ?
- Chúng ta không thấy dầu hiệu nào của sự thù địch có thể đe dọa các người lính Texas và những máy bay của họ. Phải chăng họ đến đó để đánh lại những người dân không võ trang như được diễn tả bởi hình khắc trên các bảng đồng ?
- Ba người lính trên bảng đồng là ai vậy ? Hai đồng đội đang xốc nách một người đồng đội bị thương đi chậm chạp trên đường làng? Nếu họ là lính Việt thì phải chăng họ đã bị máy bay Mỹ oanh tạc nên bị thương. Nếu họ là lính Mỹ thì có thể họ đã dẫm phải cạm bẫy do nông dân địa phương cài đặt để bắt thú rừng.
- Chiếc oanh tạc cơ B-52 bay cao trên trời có thả bom xuống trên một cảnh vật của Việt Nam sinh đẹp và yên bình hay không ? nơi đó dân lành đang sinh hoạt hằng ngày để nuôi sống gia đình họ ?
Với những tư tưởng đó, người Mỹ có chính nghĩa quốc gia trên cảm thấy bối rối. Và trong lúc ông đang nhìn ngắm tượng đài và suy tư về những hình tượng trên đó thì một câu bé tình cờ đến với chiếc bong bóng bay buộc vào tay bằng sợi chỉ dài, chiêc bong bóng màu vàng có ba vạch màu đỏ, nó đang nhảy múa trong không khí, nhưng một ngọn gío thổi đến và giựt chiếc bóng khỏi cậu bé, và sợi chỉ dài đã mắc vướng vào cần ăng-ten của chiếc máy truyền tin trên vai của một bức tượng trên tượng đài. Chiếc bong bóng, dính vào bức tượng, vẫn vờn bay trên bầu trời, và vị khách có chính nghĩa quốc gia thốt lên:
- Ồ, giờ đây ta hiểu rõ tượng đài hơn. Nhờ sự hòa hợp của chiếc bong bóng vàng ba sọc đỏ tượng trưng cho quốc kỳ của chính quyền VNCH, các hình tượng của người lính Texas giờ đây mang một ý nghĩa mới và lành mạnh, nói lên rằng những người lính Mỹ hồi đó đang thi hành một nghĩa vụ cao cả, nghĩa vụ đó đang ở trên đầu họ : Đó là nền tự do của Nam Việt Nam. Những người lính này đã luôn tôn trọng nền tự do của miền Nam Việt Nam. Họ đã muốn bảo vệ sự an toàn của “chiếc bong bóng” và duy trì nó được nhảy múa vui vẻ.
Người khách có chính nghĩa quốc gia cất bước ra đi trong lòng vang lên một giòng thơ:
Người lính Tếch Xan đến Việt Nam
Đổ máu giúp người được bình an
Qua cơn sóng dữ loài quỷ Cọng
Đang khiến non sông Việt điêu tàn.
 
Giờ đây nếu quý vị trong UBXDTĐ không đếm xỉa đến lời khuyên của lý trí, thì hẳn quý vị sẽ trở thành nạn nhân của một cuộc chiến tranh tâm lý bất ngờ khìến trở thành bệnh hoạn với một chứng bệnh tâm thần nan y, bởi vì khi xây dựng một đài tưởng niệm chiến tranh VN trên đất Mỹ dưới sự nhắc tuồng của bọn Việt Cọng, thì những kẽ được gọi là nhà xây dựng người Mỹ chắc chắn sẽ khiến bung ra một cơn bệnh tâm thần truyền nhiểm cho quần chúng, cơn bệnh đó được gọi là “Hội chứng Việt Nam”, một cơn bệnh của hối hận, của xấu hổ và của bối rối.
Một đài tưởng niệm chiến tranh Việt Nam phải được xây dựng với sự cảnh giác toàn bộ về mọi hậu quả của chiến tranh tâm lý Việt Cọng, một thứ chiến tranh mà vào những năm đầu của thập niên 70 đã làm tan vở sự đoàn kết của dân tộc Mỹ, đã làm cho xã hội Mỹ vùng dậy chống đối chính quyền của họ và hủy đi những nổ lực lý tưởng của chính quyền này để giúp đỡ cho Việt Nam thoát khỏi sự đô hộ của giặc Cọng Đỏ. Chiến tranh tâm lý đó chưa chấm dứt đâu mà vẫn còn hoạt động ở hậu trường. Chỉ có những kẻ ngây thơ mới có thể đui mù để không nhận ra rằng những tên tay sai của quỷ Đỏ đang quanh quẩn bên họ.
Không tin chuyện này ư ? Vâng, vậy quý vị còn nhớ chuyện gì xảy ra ở bến cảng Hamburg bên Đức Quốc nơi có một tượng đài kỷ niệm Thuyền Nhân Việt Nam được xây dựng vào tháng 9 năm 2009 không ? Vào ngày 12 của tháng 9 đó, là ngày khánh thành tượng đài, nhiều nhân viên của sứ quán Việt Cọng đã tiếp cận ông Philipp Roslers, hồi ấy còn là Bộ Trưởng Bộ Y tế của nước Đức và đến tham dự buổi lễ khánh thành vì ông ta không những là một vị bộ trưởng nổi tiếng mà còn là một người Đức gốc Việt. Những nhân viên sứ quán Việt Cọng đó đã cảnh cáo ông không nên đến tham dự và còn dọa dẩm ông về những nguy hiểm có thể xảy ra nếu ông đến, chúng còn đòi hỏi chính quyền địa phương tại Hamburg phải gở tấm biển có ghi chữ “Thuyền Nhân Việt Nam” ra khỏi tượng đài. Ông Bộ Trưởng Roslers đã phản ứng ra sao ? Ông đã gạt phăng một cách khinh miệt những lời cảnh cáo của họ.
Giờ đây hẳn mọi người có thể nhìn thấy răng Việt Cọng không phải là loại người có lý trí, chúng tự ý mình làm những việc ngoài phạm vi cho phép, bỏ mặc những nghi thức về ngoại giao.
Sự việc trên cũng là một dữ kiện cho thấy rằng Việt Cọng không bao giờ để cho một ai về VN tiếp xúc với chúng, chẳng hạn như những doanh nhân, đạc biệt là những nhân vật có ảnh hưởng ở Mỹ như đại biểu của tiểu bang, thượng nghị sĩ, chính trị gia hoặc khoa học gia vv.. được ra đi mà không bị ràng buộc với chúng bằng những mời mọc có lợi khiến cho những kẽ thèm muốn tham lam mất đi lương tri và lòng trung thành đối với tổ quốc của họ. Lòng tham lam không chừa một ai, ngay cả một ông đại biểu của tiểu bang. Quý vị có biết ông Ronald Louis Humphrey không nhỉ ? Ông này là một thành viên trong ban tham mưu của Cơ Quan Thông Tin Hoa Kỳ và có quyền xem xét những tin tức mật của Quốc Hội và của những ban ngành khác của chính phủ. Ông ta đã bị Việt Cọng tuyển dụng và đạ bị CIA bắt quả tang khi đang sao chép tài liệu và trao cho những tên điệp viên của Việt Cọng. Ông đã bị kết án tù giam 15 năm vào năm 1978 vì tội làm nguy hại đến an ninh qưốc gia và tội bội phản đối với quốc gia Hoa Kỳ. Câu chuyện trên chỉ là một chứng cớ cho thấy rằng Việt Cọng vẫn còn toan tính lũng đoạn nước Mỹ và can thiệp vào nội bộ của nước này dù rằng chiến tranh đã chấm dứt. Bọn Việt Cọng kiên trì đeo đuổi lý tưởng ý thức hệ của chúng để đánh đổ các nước tư bản.
Dưới đây là một câu chuyện khác về tham vọng của bọn Việt Cọng muốn lèo lái các chính trị gia của chúng ta để thực thi ý nguyện của chúng.
Vào năm 2004, thượng nghị sĩ Pam Roach đưa ra 2 nghị quyết vào Thượng Nghị Viện ở tiểu bang Washington, nghị quyết đầu tiên là công nhận lá cờ của cựu quốc gia Việt Nam Cọng Hòa. Nghị quyết thứ nhì là hổ trợ cho việc xây dựng một tượng đài tưởng niệm các Chiến Sĩ Tranh Đấu cho Tự Do được cất xây tại tiểu bang Washington. Và lập tức ông đại sứ Việt Cọng Nguyễn Tâm Chiến đã phóng một bức thư cho ông Thượng Nghị Sĩ Pam Roach đòi hỏi ông ta phải vô hiệu hóa hai nghị quyết trên mà không xét xem sự đòi hỏi đó có hợp pháp và đúng quy tắc tương kính hay không. Bọn Việt Cọng luôn phản ứng một cách thiếu lý trí thích hợp với bản năng rừng rú của chúng.
Để chế riểu lời đòi hỏi này, ông Terrell A Minarcin một cựu quân nhân trong Không Lực Hoa Kỳ, chuyên viên về mả ngữ và truyền tin của Cơ Quan An Ninh Quốc Gia đã cho công bố trên báo Los Angeles Times một bức thư mà ông ấy viết cho ông Đại Sứ Việt Cọng để dạy ông này một bài học về phép lịch sự như sau:
Thưa ông Đại sứ, 
Tôi vừa nhận được một bản sao của thư ông gửi đến Nghị sĩ Pam Roach đề ngày 10-2-2004. Tôi xin trả lời thư đó. 
Nếu bất cứ một nước nào khác viết bức thư này, thì sẽ đơn thuần một chuyện buồn cười. Nhưng đây lại là của nước ông, Ông Đại sứ, nước Cộng sản Việt Nam. Nước ông chưa bao giờ tôn trọng hoặc thành thật tuân theo những thủ tục và quy định của bất cứ một thỏa hiệp quốc tế nào mà nước ông đã ký kết vào. Tuy nhiên, nước ông sẽ chỉ núp đằng sau các Thỏa hiệp ấy khi nào chúng thích hợp cho quyền lợi của nước ông. Khi có những cá nhân, chẳng hạn như bản thân tôi hoặc Ông M. Benge, hoặc các tổ chức như Ân Xá Quốc Tế, Ủy Ban Tự Do, Tổ chức Theo Dõi Nhân Quyền, cáo buộc quý quốc với vô số hành động vi phạm nhân quyền hoặc tổn hại, thì lập tức quý quốc đáp lại bằng cách nói rằng những vấn đề mà chúng tôi đang quan tâm tới là những vấn đề nội bộ và rằng chúng tôi đã can thiệp vào chính sách của quý quốc. Thế cũng được. Ở đây, với quá trình được sắp đặt, chính ông đang can thiệp vào Tiểu bang Washington về những vấn đề không liên quan gì đến ông cả. Làm sao mà việc chúng tôi vinh danh sự đóng góp của các cá nhân hoặc các cộng đồng dân tộc ở đây tại Washington lại có thể ăn nhập đến ông. Xin hãy từ bỏ hành động can thiệp vào những vấn đề nội bộ của chúng tôi. 
Ông muốn chúng tôi công nhận và vinh danh lá cờ của ông, lá cờ đại diện cho một quốc gia đã thực hiện những cuộc tàn sát diệt chủng, huynh đệ tương tàn và buôn bán nô lệ quốc tế. Tôi, với tư cách một cư dân của tiểu bang Washington, không thể nào tha thứ hành động ấy. Sao ông dám đòi hỏi tôi làm? Làm như thế sẽ đưa tôi đến sự đồng lõa với những tội ác lớn lao chống nhân loại của nước ông.
Ông nói rằng dự án Đài Tưởng Niệm phủ định sự tồn tại của nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam. Nó chẳng làm được việc nào như thế đâu. Đối lại với các bảo tàng viện và đài tưởng niệm của nước ông, Ðài Tưởng niệm này bày tỏ sự ngưỡng mộ đối với những người đã trả cái giá cao nhất cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền trong nước Việt Nam Cộng Hòa cũ. Ngọn cờ của Việt Nam Cộng Hòa từ đó được công nhận như là ngọn cờ của tranh đấu cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền trên khắp thế giới. Các màu sắc của nó thật là tiêu biểu. Ba sọc đỏ tượng trưng cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền. Trong lúc màu vàng nói lên sự quý giá biết bao của những lý tưởng ấy, màu đỏ tượng trưng cho sự đổ máu để bảo vệ những lý tưởng đó, cả trong quá khứ và cả đối với những người sẽ bảo vệ những lý tưởng ấy cho đến chết. Tôi, trước hết, hân hạnh công nhận lá cờ Tự Do và tỏ lòng vinh danh nó. Tôi cũng sẽ hân hạnh công nhận lá cờ của ông khi ông công nhận lá cờ của chúng tôi. Trước khi ấy, đối với tôi, lá cờ của ông tượng trưng cho giết hại, khủng bố, ngược đãi, tráo trở, buôn bán nô lệ và vi phạm nhân quyền.
Ông tuyên bố rằng ông đang “cực kỳ” nỗ lực để đẩy lùi quá khứ. Vâng, với nước của ông, hồ sơ quá khứ là sự xâm phạm tất cả các tiêu chuẩn của hành động văn minh, nên tôi hoàn toàn hiểu được mong muốn đẩy lùi quá khứ của ông. Sau hết, mục đích về sự thừa nhận của ông chỉ bị tổn thương bởi những hành động quá khứ của nước ông.
Tất cả các cư dân của tiểu bang Washington sẽ cảm thấy sung sướng hơn để mở bàn tay thân hữu và hợp tác khi nước ông có đầy đủ Tự Do, Dân Chủ và mở rộng Nhân quyền cho tất cả người dân Việt Nam. Trước khi đó, xin hãy tránh khỏi công việc nội bộ của chúng tôi. 
Dự án Đài Tưởng Niệm không phải là một lời tuyên bố của chính sách ngoại giao. Nơi mà ông lấy ra cái ý tưởng đó ngoài phạm vi của tôi. Một lần nữa, ông lại cố gắng làm mờ tối vấn đề. Những gì mà nhân dân Mỹ làm không mắc mớ gì tới ông. Đây là một vấn đề nội bộ của tiểu bang Washington do những công dân bình thường vinh danh những người đã hy sinh mạng sống của mình để bảo vệ Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền, là những lý tưởng đáng nguyền rủa đối với chính phủ chuyên chính bạo ngược của ông. Đó là những lý tưởng mà lá cờ nền vàng với ba sọc đỏ đã tượng trưng. 
Bây giờ chúng ta hãy nhìn kỹ vào những gì mà nước ông đã làm và đang tiếp tục làm. 
Cộng sản Việt Nam đã tham gia vào hành động diệt chủng. Nó đã chính thức bắt đầu suốt trong cuộc Chiến tranh Đông dương lần thứ hai. Chính nước ông đã tuyên chiến Cuộc Chiến Tranh Ðông Dương Thứ Hai. Theo định nghĩa lúc bấy giờ, đó là một cuộc chiến tranh. Như vậy, nước ông bị ràng buộc bởi những Quy ước Genève về cách đối xử với tù binh chiến tranh. Thế nhưng, như tôi đã nói trước đây, nước ông chưa đủ thành thật và tôn trọng đối với những nguyên tắc căn bản của bất cứ một hiệp định quốc tế nào mà nước ông đã ký vào.  Sự đối xử với tù binh chiến tranh của các ông đã chứng minh cho điều đó. Ngoài ra, các ông đã hành quyết ít nhất là 11 tù binh Hoa Kỳ đang bị các ông giam giữ. Ðó là một tội phạm chiến tranh và diệt chủng. Cho đến ngày nay, các ông vẫn cố tình phạm tội diệt chủng. Hãy lấy trường hợp của Lý Tống, một người Mỹ gốc Việt. Các ông đã tìm cách can thiệp vào tòa án và luật pháp của Thái-Lan và yêu cầu Thái-Lan hãy hành quyết Lý Tống. Tội phạm của ông ta là gì? Nói cho dân Việt Nam về Tự Do là một trường hợp mà các ông không thể nào tha thứ được.
Cộng sản Việt Nam đã tham gia và tiếp tục tham gia vào cuộc huynh đệ tương tàn. Việc này đã khởi đầu vào năm 1956 khi chế độ Cộng sản tại Hà Nội phát động chương trình Cải cách Ruộng đất. Trong lúc có thể dễ dàng trút trách nhiệm lên kẻ khích động của Cộng sản Quốc tế là Hồ Chí Minh, thì kiến trúc sư thực sự là Trường Chinh. Đã có bao nhiêu người Việt Nam chết dưới cuộc tàn sát này? 10,000? 50,000? 100,000? Nhiều hơn? Ngay cả chỉ có một nạn nhân của cuộc tàn sát này cũng tạo nên cảnh tương tàn huynh đệ rồi. Cuộc tàn sát nhắm vào người thiểu số Việt Nam tại miền Tây Bắc Việt Nam cũng cùng một loại [với cải cách ruộng đất]. Mục đích của cuộc tàn sát này là “xóa sạch chủng tộc” số người Việt Nam thiểu số đã giúp cho người Pháp. Tôi nhắc đến điều này là để chứng minh rằng các ông đã tiếp tục chính sách này sau khi kết thúc Cuộc Chiến tranh Đông Dương Thứ Hai với sự bắt đầu chính sách cưỡng bách tái định cư những người Việt Nam đã cộng tác với Việt Nam Cộng Hòa cũ tại những vùng mà các ông thản nhiên gọi là Vùng Kinh Tế Mới. Các ông tiếp tục chính sách diệt chủng hiện nay dưới dạng ngược đãi và khủng bố tôn giáo, nó cũng là một bằng chứng hiển nhiên về vi phạm nhân quyền. Bất cứ một người nào bị giết hại trong cuộc tàn sát này cũng là nạn nhân của chính sách diệt chủng và tương tàn của nước ông.
Hãy nhìn vào sự gắn bó của nước ông trong hành động buôn bán nô lệ. Nhiều lần trong cuộc Chiến tranh Đông Dương lần thứ hai và cả sau đó, nước ông bán người Mỹ, bán đồng minh và tù binh Việt Nam qua nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Liên Bang Xô-viết. Một bằng chứng, năm 1983, nước ông bán 275 người Mỹ và 27,000 tù binh Việt Nam qua Liên-xô để trừ nợ đã vay trong chiến tranh. Đây là một vi phạm quá trọng đại đối với nhân quyền và là một tội ác chống nhân loại. Cũng đã có nhiều lần nước ông bán người Mỹ, đồng minh và tù binh Việt Nam qua Liên-xô nhưng mỗi một lần số lượng không nhiều lắm.
Nước ông có thể giải quyết nhiều trường hợp Tù binh/Người Mất Tích trong khi làm nhiệm vụ một cách dễ dàng bằng cách mở các hồ sơ quân đội và công an của nước ông. Nhưng nước ông đã không làm chỉ vì không có lợi lộc gì trong việc giải quyết nhân đạo vấn đề tình cảm này. Nước ông tống tiền nước Mỹ cho lợi nhuận riêng và hưởng thụ. Tại sao? Bởi vì nước ông nhận thấy rằng Tổng thống Nixon đã hứa viện trợ tái thiết cho nước ông khoảng 4 tỷ 3 đô-la. Điều này có thể xảy ra, nước ông có thể nhận dược số tiền này một cách dễ dàng nếu chịu công bố hồ sơ và danh sách tù binh của nước ông cho các gia đình và cho thế giới. Ít ra việc này cũng có thể làm giảm nhẹ một phần nào trong số tội ác của nước ông. 
Rồi thì ông dám trơ tráo đòi hỏi rằng người Mỹ đừng can thiệp vào công việc nội bộ của ông và đòi vinh danh lá cờ của nước ông. Với hồ sơ của nước ông, lẽ ra ông nên vui mừng là đã không bị đưa ra xét xử bởi một Tòa án Quốc tế về những tội ác chống nhân loại mà nước ông đã phạm.
Vậy thì, xin đừng can thiệp vào các vấn đề nội bộ của chúng tôi trong việc vinh danh những người đã chết vì Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền. Xin đừng xen vào để xem làm sao chúng tôi vinh danh những công dân đã đóng góp vào sự an sinh và no ấm của Tiểu bang chúng tôi.
Terrell A. Minarcin
Công dân Hoa Kỳ quan tâm đến Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền Cho Việt Nam.)
Qua tất cả những phát hiện nêu trên, thiết nghĩ rằng UBXDTĐ cần phải duyệt xét lại kiểu mẩu của tượng đài để khám phá âm mưu của Việt Cọng trong việc sửa đổi của nó trước khi công chúng được biết đến, và một khi công chúng biết được về ý niệm phản bội thì hẳn sẽ có muôn vàn bức thư phản đối như trên.
Một hành vi phản bội lại vinh dự của nước Mỹ cũng như phản bội lại sự hy sinh của các quân nhân Mỹ tại Việt Nam chắc chắn sẽ nhận những hậu quả tai hại. Là một điều tốt để nhắc cho quý vị nhớ về sự phản bội của của cặp vợ chồng bác học Rosenberg vào năm 1953, dù họ là những khoa học gia lỗi lạc, nhưng sự lỗi lạc của họ đã không thể cứu họ khỏi án tử hình vì họ đã bán tài liệu tối mật về những nghiên cứu nguyên tử của Mỹ cho Liên Sô. Họ đã đi lên ghế điện vào ngày 19 tháng 6 năm 1953, Vì vậy, xin đừng ỷ lại vào giá trị cá nhân của quý vị để tự cho mình quyền bôi lọ danh dự hoặc phản bội lại đất nước của quý vị.
Lời khuyên cũng gợi ý rằng UBXDTĐ nên lắng nghe những lý lẽ bàn cải về âm mưu và kế hoạch của Việt Cọng, ủy ban này không nên quá tự tin để không đếm xỉa đến những lời cảnh cáo thiện ý mà cần phải tìm cho ra một hình thức nào đó để bào chữa minh định công khai cho sự hiện diện của quân đội Mỹ tại Việt Nam qua việc trình bày  tượng đài, hầu gạt bỏ được sự tuyên truyền chống Mỹ cố hữu của bọn Việt Cọng. Quý có thể nghĩ rằng Việt Cọng bây giờ không còn quỷ quái như chúng đã từng biểu hiện như trước đây. Lối suy nghĩ này không đúng, chúng vẫn còn xấu xa như chúng đã từng xấu từ lâu nay, sự can thiệp của chúng vào công việc của Bộ Trưởng Philipp Roslers (nay là phó thủ tướng của nước Đức) là một bằng cớ chứng minh cho sự kết tội đó.
Tụi Việt Cọng hiện nay đang mơn trớn lòng tham lợi của người Mỹ (chứ không phải vuốt ve lòng kiêu hảnh của họ), nhưng chúng cũng đang muốn lũng đoạn sự toàn vẹn của nuớc Mỹ. Có phải quý vị muốn bằng cớ chăng ? Dạ, nó đây nè : Vào ngày 22 tháng 11 năm 2009, Chủ tịch nước CHXHCNVN là ông Nguyễn Minh Triết đã tuyên bố trong Hội Nghị tổ chức tại Hà Nội cho các Thương Gia và Trí Thức Viêt Kiều về nước tham dự như sau:
…Tổng thống Obama tuyên bố là ông sẽ đóng cửa nhà tù Gatanamo mà, nhưng mà tôi nói rằng : “Ông Obama ơi, vần đề này là khó lắm đó, tôi chúc ông nổ lực để thực hiện cho bằng được cái này.” Tôi nói mà tôi nhìn ông Obama,  thấy ông ấy cũng chăm chú lắm cũng lắng nghe, như thế là mình vừa động viên ông Obama, nhưng mà nùnh vừa phân hóa cái nội bộ của ổng.”
Dù lời nói của ông ta là kỳ quặc và buồn cười nhưng nó cũng chứng minh cái tham vọng thực sự của bất cứ nhân vật cao cấp nào trong chính quyền VC.
Nếu quý vị đi đến Việt Nam và được một cấp lãnh đạo chính quyền tiếp xúc thì tin chắc rằng quý vị sẽ bị móc nối vào một chuyện làm ăn nào đó cho chúng đi ngược lại với quyền lợi của quốc gia của bạn.
Một số thành phần nào đó trong UBXDTĐ có thể nói rằng:
- Có ai cần quan tâm đến một sự bào chữa minh định về ý nghĩa ngầm của tượng đài đâu !  Công chúng, khi đứng trước tượng đài sẽ không đặt ra những câu hỏi như : “tại sao lại có sự hy sinh lớn lao của người lính Texas tại một xứ xa xôi như là Việt Nam ? Có phải chiến tranh Việt Nam cũng giống như chiến tranh Cao Ly (1950-1953) không ? Nơi mà ít nhất 53 ngàn con cái của Mỹ Quốc đã bỏ mạng trong kiêu hùng vì chiến đấu cho tự do ?..”
Thưa, không phải vậy. Một số người có thể không tự rầy rà với những câu hỏi như trên, nhưng mọi kẻ thông minh thì sẽ nghĩ đến, bởi vi họ có trải nghiệm và nhớ rõ những gì đã xảy ra trên chính trường của nước Mỹ về chiến tranh Việt Nam.
Chiến tranh Cao Ly không có cái “Hội chứng Cao Ly” vì thế tượng đài tưởng niệm chiến tranh Cao Ly không cần đến sự duyệt xét lại về kiểu mẩu như là sự đính chính để giải tỏa công chúng khỏi sự ám ảnh tạo nên bởi tuyên truyền tâm lý của cọng sản. Nhưng chiến tranh Việt Nam thì có cái gọi là “Hội chứng Việt Nam”, một loạt triệu chứng khiến cho thế hệ hiện tại bệnh hoạn khi nghĩ đến những rắc rối và xáo trộn giữa người dân Mỹ tạo ra bởi sự tuyên truyền xảo trá của cọng sản làm ô nhục nổ lực của nước Mỹ trong việc bảo vệ nước Việt chống lại sự xâm lăng của Cọng sản Bắc Việt.
Sự ttuyên truyền độc địa của cọng sản nêu trên là một chiến lược gọi là Chiến Tranh Tâm Lý, đó là một cuộc tấn công chính trị tàn khốc của thế giới cọng sản chống lại nước Mỹ, dẫn kết kết quả là sự nổi dậy của dân tộc Mỹ chống lại chính nghĩa của quân đội Mỹ có mặt tại Việt Nam. Cái gì đã xảy ra sau đó ? Xin thưa là, dân chúng Mỹ đã cảm nhận nổi ân hận lớn vì sự tham gia của họ vào cuộc chiến này và đã đòi chính quyền của họ phải rút quân khỏi Việt Nam và bỏ rơi cái thiên chí tiên khởi của họ là “giúp dân địa phương chống trả lại bọn xâm lăng”. Điêu này có nghĩa là họ đã phung phí sự hy sinh của 58,282 tử sĩ và 303,644 thương binh một cách vô ích mà chẳng gặt hái được gì ! Tại sao lại thất bại đến thế ? Ấy là bởi vì họ chưa có kinh nghiệm gì về chiến tranh tâm lý. Bài học này cần phải được các chính trị gia học thuộc lòng, đặc biệt là một ông đại biểu tiểu bang nào đó của nước Mỹ, nhưng dường như rằng họ từ chối nhìn lui quá khứ để học bài học này. Chính quyền Mỹ vào những năm đầu thập niên 70 đã trở thành nạn nhân của những công dân điên khùng của họ, những kẽ này bị thúc dục bởi giới truyền thông cọng sản địa phương, vì thế chính quyền đã mất đi kiên nhẩn và bằng lòng chấp nhận những điều kiện đòi hỏi bởi các nước cọng sản để trao người bạn đồng minh Việt Nam của mình cho móng vuốt của cọng sản Bắc Việt.
Chính nghĩa của một cuộc chiến tranh gây ra bởi ngoại bang cho một nước vốn nằm ở sự thỏa thuận của nhiều quốc gia cho phép cuộc chiến đó được xảy ra. Vì thế, sự đóng góp của nhiều nước khác nhau như Úc Đại Lợi, Canada, Nam Hàn và quân đội địa phương của Miền Nam Việt Nam là một chứng minh cho thấy cuộc chiến này là một cuộc chiến để giải phóng cho Việt Nam thay vì xâm lược.
Nêu một nước nào ngoan cố đơn phương xữ dụng sức mạnh của họ để tham dự vào một cuộc chiến chống lại một nước khác khi họ không bị khiêu khích bởi một sự tuyên chiến, thì nước đó sẽ tự động bị thế giới tự do xem là xâm lược.
Trong lịch sử nước Việt Nam, xứ sở này đã gặp phải nhiều loại quân xâm lược như thế, bởi vì chúng tự đến và gây chiến với người địa phương mà không có một nguyên cớ lý lẽ nào. Nước Mỹ đã không phạm phải sự sai lầm như vậy, bởi vì khi đến Việt Nam họ có sự đồng hành của nhiều nước khác cũng như của quân lực địa phương. Nhưng giờ đây, đài tưởng niệm cựu chiến binh Việt Nam tại Texas Capitpol đã loại bỏ sự hiện diện của người lính đồng minh ra khỏi tượng đài, hành động này sẽ đánh mất ý nghĩa hữy lý bênh vực cho chính nghĩa.
Vâng, chúng tôi viết bài này như là một lời khuyên răn tốt bụng đến những kẻ, dù biết rõ cái lợi thế của sự hiện diện của người lính VNCH, vân muốn tiếp tục theo đuổi mục đích của họ nhằm bôi lọ nước Mỹ. Do trùng hợp hay do cố tình, mục đích của họ cũng là mục tiêu của đảng cọng sản của nước CHXHCNVN (là sát thủ đã giết hại trên 58 ngàn lính Mỹ trong số đó có 3,415 lính Texas).
Bọn Việt Cọng đã và đang áp dụng một âm mưu cố hữu của chúng là làm ô nhục nước Mỹ chỉ vì ý thức hệ giữa chủ nghĩa cọng sản và chủ nghĩa tư bản.Lắng nghe một lời khuyên tốt bênh vực cho thiện chí của nước Mỹ là một sự khôn ngoan, người nghe có quyền nghe theo hay từ chối lời khuyên đó, nhưng nếu kẻ này vẫn ngoan cố duy trì sự bất kính đối với tổ quốc của nó và đối với với đồng bào của nó đã hy sinh mạng sống cho danh dự của nước Mỹ thì tên này chắc chắn sẽ nhận lãnh sự khinh chê của những thế hệ tương lai.


Trương Minh Sơn

--------------------------

Will the memorial of Texas Capitol honor the Texan war veterans in parallel to honoring the Viet Cong who killed them ?
In a recent article written by Ken Herman on Stateman.com, he mentioned about the final decision of The Texas Capitol Vietnam Veterans Monument committee (TCVNVMC) to change the monument’s original design to a modified one which discards the presence of the statue of South VN soldier in the monument. He wrote :
The Texas Capitol Vietnam Veterans Monument committee initially decided on a memorial including four U.S. soldiers of various ethnicities and a South Vietnamese soldier being treated by a U.S. medic. The thinking, until it changed, was to include the South Vietnamese soldier as a reminder that U.S. forces were over there to help local people fending off aggressors. But as the project evolved, the South Vietnamese figure was removed in favor of adding an Asian American soldier to complete the diversity message on a monument that also has white, black, Hispanic and Native American soldiers”.

Mr Herman clearly asserted in the above quotation that the inclusion of the South VN soldier is to bring forth the idea that the US troops came to VN “to help the local people fending off aggressors”. But reciprocally, this assertion also suggests that when the TCVNVMC decided to rid of the South VN soldier in the monument, they also intent to bring forth the idea that american troops came to Vietnam “not to help the local people fending off aggressors” but … to do other missions. For persons who are well informed, they do not believe in this pretended evil intention of the TCVNVMC, but for the majority of american people and most of the world, this suggested idea may be real and convincing because they have witnessed and heard of what happened in the american society concerning massive public demonstrations incited by the communists throughout the country of the USA in the early seventies (1970s). Even Vietnam war is now over, but its echo is still resounding in the heart of everyone. Thus, by this change of design, the TCVNVMC might be considered as henchmen of the Viet-Cong’s permanent propaganda claiming that the presence of american troops in Vietnam is just an invasion. Please do not underestimate this propaganda because it was very effective and influential on american people in the early 70s and is still making its effect on younger generations who are still ignorant of the recent history of the USA. The toxic communist propaganda might fool the normal people into acting erratically as to considering themselves as idealistic liberators up to the point that certain individuals became traitors against their own country, and turned upside down the american victory in Vietnam into a dramatic defeat in favor of the Viet-Cong. It is wise to know that such spychological propaganda is still devastating at the present time because the communist hatred against the USA never ceases. They are still using certain pictures of the Vietnam war to humiliate the american people.
The “Vietnam syndrome” suffered by the american people has been a reality, a product made by that communist propaganda. The missing victory in Vietnam caused by that psywar is a black shadow shrouded on the sacrifice of 58,282 americans who died in the efforts of bringing peace to this country.
There are actually many war memorials in the United States to memorize the sacrifice of american soldiers in many wars such as World war II, Korean war and Vietnam war etc. Most people think that a war memorial always has a same significance of pride and heroism, but it’s unlikely true. War memorials differ from one another. When the world recognize that a war conducted by a country (or countries) has the consent of its countrymen and the support of the world, that war is a right cause and the memorial for that war shines a great pride, But when a war conducted by a country is condemned by its own people and the world, the memorial for that war cannot shine unless the shadow of that condemnation is removed or erased.
The Iwojima war memorial in honor of the american soldiers in Japan (WW II) never loses its brilliant pride because it represents the victory of the USA over bellicose enemies to restore peace to the world.

The Forgotten War memorial (Korean war) also promotes forever the high spirit and good will of the USA in keeping South Korea from the invasion of chinese and north korean communists. Even this war did not get a full victory but it was not accused by the world as war of invasion waged by the USA.
But a memorial for Vietnam war on USA land has a different meaning which can be easily misunderstood as a defeated war or an unsuccessful invasion war, because the common people of the United States themselves as well as around the world have been convinced by the communist propaganda to understand that it was a war without pride, a war of humiliation and a defeated war with the price of over 58,000 deads and a frustrated retreat, a war without a right cause. This is not a pretension but a reality, because the american people themselves did take to streets for massive demonstrations against that war in the early years of 1970s. Therefore, before letting the public watch the Vietnam war memorial, the founder of that monument must have the duty to ward off any doubt on the existence of the right cause in Vietnam war for which so many americans perished and now they need to be honored and memorized with gratitude instead of being looked at with antipathy by those whose brains are still deceived and numbed by the communist spychological propaganda. The Vietnam war memorial must be proofed against any misunderstanding caused by our former Viet-Cong enemies who are still maintaining their hidden enmity against us.
You should not take the Forgotten War Memorial (Korean war) as a stereotype for the design of Texas Capitol war Veterans memorial.
As mentioned above, other war memorials were not spoiled by communist intentional defamation, but only Vietnam war memorials are targets at which the Viet-Cong are scrutinizing and attempting to insert certain meaningful figures that might disgrace american troops.
Communists can never be friends to honest people. So it is advised that the designer of a Vietnam war memorial should pay more attention on the meaning of each figure on the monument, the direct visual meaning as well as the indirect figurative meaning, for …. one day ….. a nationalist american may come to watch the memorial of Texas Capitol war veterans, and may have the following thoughts :

- The bronze panel at the base of the monument with a big star that is embraced by two branches of vegetation and guarded by two Vietnamese dragons resembles unmistakably the Viet-Cong emblem. The position of this star (seen as VC emblem) is facing our eyes. Does it mean that when we honor the Texan soldiers standing high on the monument, we also have to render respect to the Viet-Cong emblem in front of us and honor these communists who killed our beloved soldiers ? We should know the usual practice of the Viet-Cong in the positioning the statue of their sanctified president Ho-Chi-Minh at a public place. At the National Buddhist Pagoda of Binh-Duong province, the Viet Cong brought in the statue of Ho-Chi-Minh and set it at the main hall under the foot of Buddha.

Normal people may think that the VC are still respecting Buddha by putting Him higher on the top of a lofty pedestal while installing Ho-Chi-Minh statue on the lowest level, but this is just a trick, because when people come to prostrate at the foot of Buddha statue, they will have to prostrate first in front of Ho-Chi-Minh statue which is kind of closest intermediaries between worshipers and Buddha, thus he receives the primary respect from the people and makes Buddha the auxiliary receiver.  So, when visitors come and honor the Texan war veterans, they will have to honor first the Viet Cong emblem and their two dragons.
- The five statues on the monument make me think that Texan soldiers at that time were likely ambushed or isolated by the Vietcong, they looked exhausted and calling for help. They also looked astray because they came to that strange land without an indigenous guide. It seems they were not invited to that country. Do these statues look like the conquistadors who came to Central American in the previous centuries ?
- We see no sign of enmity that might threaten these Texan soldiers and their airplanes. Did the Texan soldiers fight against unarmed Vietnamese civilians as depicted on one of the bronze panels ?

- Who were the three soldiers of whom one was wounded and being lifted at his shoulders and helped to walk slowly by his two comrades on the village road ? If they were Vietnamese soldiers, they could have been wounded by american airstrike, if they were american soldiers, they could have stepped accidentally on booby traps reserved for games.
- Would that B-52 bomber flying high in the sky drop bombs on such beautiful and peaceful landscape of Vietnam where civilians were doing their daily jobs to take care of their families ?
With these thoughts, the above nationalist american feels embarrassed. And while he is watching the memorial and wondering about the figures on it, a little boy casually comes with a balloon attached to his hand by a long thread, the balloon is yellow and has three red stripes, it is dancing in the air, but a wind blows in and snatches it away from the boy and its long thread gets caught and entangled with the pole of the radio antenna on the shoulder of one statue on the memorial. The balloon, while stuck at the statue, keeps waving in the sky and the nationalist visitor exclaims :
- Oh, now I understand better the memorial, thanks to the compromise of the red-striped yellow balloon representing the flag of the Republic of Vietnam, the statues of Texan soldiers now bear a new and healthy meaning that says the american soldiers were carrying out a sublime mission that is floating high on their heads : That’s the freedom of South Vietnam. These soldiers always respected the peace of South Vietnam, they wanted to protect the "balloon’s" safety and keep it wave jollily.
The nationalist visitor departs with a rhyme in his heart :
Texan soldiers came to Vietnam
They shed blood to keep all families warm
From the freezing wind of communists
Whose attempt is to disturb their calm


Now if you, the TCVNVMC, disregard the advice of good reason, you will be victim of an unexpected psychological warfare that will make you sick with an incurable mental disease, because when building a Vietnam war memorial on the land of the USA under the prompt of the Viet Cong, the so-called american builders will surely spread an epidemic mental disease to the public, this disease is called “Vietnam syndrome”, a disease of remorse, of shame, and of embarrassment.
A Vietnam war memorial should be built with a full awareness on the consequences of Viet Cong psywar, which, in the early 70s disrupted the solidarity of american people, caused the whole american society to uprise and protest against their government and destroy the idealistic efforts of this government to help Vietnam escape the domination of the Reds. That spywar is not yet over, but still running in the background. Only the naïve people may be blind to not realize the presence of the Red agents around them. Not believe this ? OK, do you remember what happened in the harbor of Hamburg (Germany) where a memorial for Vietnamese boat people was built in September 2009 ? On the 12th of that month, the day of its inauguration, many Viet Cong agents from the embassy of the Socialist Republic of Vietnam approached Mr Philipp Roslers who was then the Minister of Health of Germany and came to attend the ceremony because he is not only a famous German minister but also a man of Vietnamese ethnicity. Those Viet Cong agents warned him not to show himself at the ceremony and also threatened him that he might meet with with possible hazards, they also demanded the local authority of Hamburg to remove the panel with the inscription of “Vietnamese Boat People” from that monument. How did this minister react ? He rejected contemptuously their warnings.

Now, everyone can see that the VC are not the type of reasonable being, they allow themselves to do what is beyond permission, disregarding diplomatic protocols.
The above incident is also a fact showing that the Viet-Cong never let go unbound those who come to them in Vietnam with some business, particularly the persons with some influence in the USA such as a state representative, a senator, a politician or a scientist etc.. They will surely bind them with some kind of lucrative offer that will make greedy people lose their mind and faithfulness to their country. Greediness does not spare anyone, even a state representative. Do you know Ronald Louis Humphrey ? He was a staff member of the US Information Agency (USIA) and had access to secret information of the House of Representatives and other governmental institutions, he was recruited by the Viet-Cong and was caught red-handed by the CIA while copying secret documents and handling them to Viet Cong spies. He was sentenced to 15 years of imprisonment in 1978 for his crimes against the national security and betraying the US. The above is just a proof showing that the Viet Cong is still trying to undermine the US and interfere with american internal affairs even the war is now over. The VC persist in their ideology of defeating all capitalist countries. Below is another story on the VC ambition of commanding our politicians to perform their will.
In 2004, State Senator Pam Roach introduced two resolutions in our State Senate. The first dealt with recognizing the flag of the former Republic of Vietnam. The second dealt with support for a proposed Freedom Fighters Memorial to be built here in Washington State. And promptly, the Viet Cong ambassador Nguyen Tam Chien sent a letter to the Senator demanding him to neutralize these two resolutions without considering whether this demand is lawful and politically correct. The Viet Cong always react illogically in accordance to their wild jungle nature. To mock this demand, Mr Terrell A Minarcin, a former serviceman in US Air Force as cryptolinguist and communications specialist for the National Security Agency, published on Los Angeles Times a letter he wrote to the Viet Cong ambassador to teach him a lesson of courtesy as follows:
Mr. Ambassador; February 23, 2004
I recently received a copy of your letter to State Senator Pam Roach dated February 10, 2004. I would like to respond to that letter.

If any other country had written this letter, it would be, simply put, laughable. But it was your country, Mr. Ambassador, communist Vietnam. Your country has never honorably or honestly met the protocols of any international agreement that you are a signatory to. Yet, you hide behind these agreements only when they suit your fancy. When individuals, such as myself or Mr. M. Benge, or organizations, such as Amnesty International or Freedom House, or Human Rights Watch, charge your country with numerous counts of violations of human rights or worse, you immediately respond by saying that the matters we are concerned with are internal matters and that we are interfering with your country's policies. So be it. You are interfering with due process here in the State of Washington in matters that do not concern you. How we honor the contributions of individuals or ethnic communities here in Washington is of no concern to you. Quit interfering in our internal matters.
You want us to recognize and honor your flag. The flag represents a country that has promulgated pogroms of genocide, fratricide and international slave trafficking. I, as a resident of the State of Washington, can not condone such behavior. How dare you insist that I do? To do so makes me an accomplice to your egregious crimes against humanity.
You state that the proposed Memorial negates the existence of the Socialist Republic of Vietnam. It does nothing of the sort. In contrast to your museums and memorials, this Memorial pays tribute to those who paid the ultimate price for Freedom, Democracy and Human Rights in the former Republic of Vietnam. The flag of the former Republic has since come to be recognized as the flag for the struggle for Freedom, Democracy, and Human Rights throughout the World. The colors are quite symbolic. The three bands stand for Freedom, Democracy, and Human Rights. While the gold shows how precious these ideals are, the red stands for the blood shed for these ideals, both in the past and for those who will defend these ideals to the death. I, for one, am glad to recognize the Freedom Flag and to pay honor to it. I will be glad to recognize your flag when you recognize mine. Until then, your flag, for me, stands for murder, persecution, duplicity, slave trading, and human rights violations.
You state that you are trying your utmost to put the past aside. With your country's past records of abuse of all standards of civilized behavior, I fully understand your desire to brush the past aside. After all, your cause for recognition is only hurt by your past actions.
All of the residents of Washington will be more than happy to extend to you the hand of friendship and cooperation when you fully embrace Freedom, Democracy and to extend Human Rights to all Vietnamese. Until then, stay out of our internal affairs.
The proposed Memorial is not a statement of foreign policy. Where you got that idea is beyond me. Once again, you try to cloud the issue. What the people of America do is not your concern. It is an internal affair of the State of Washington by private citizens to honor those who gave their lives defending Freedom, Democracy, and Human Rights, ideals which are anathematic to your despotic government. That is what that flag of gold with three horizontal red stripes stand for.
Now let us look closely at what your country has done and continues to do.
Communist Vietnam has engaged in genocide. This began in earnest during the Second Indochina War. You declared it the Second Indochina War. By definition then, it was a war. As such, you were bound by the Geneva Conventions governing the treatment of Prisoners of War (POWs). But, as I stated before, you have yet to honestly and honorably meet the tenets of any international agreement to which you are a signatory. Your treatment of POWs testifies to this. In addition, you executed at least 11 American POWs who were in your custody. This is a war crime and genocide. To this day, you try to commit genocide. Take the matter of Ly Tong, a Vietnamese-American. You tried to interfere in a Thai court of law and demanded that Thailand execute Ly Tong. His crime? Telling the Vietnamese about Freedom, a condition that you can not tolerate.
Communist Vietnam has engaged in and continues to engage in fratricide. This began in 1956 when the communist regime in Hanoi started their land reform programs. While it would be easy to blame the agent provocateur of the Communist Internationale, Ho Chi Minh, the real architect was Truong Chinh. How many Vietnamese died under this pogrom? 10,000? 50,000? 100,000? More? Even one victim of this pogrom constitutes fratricide. The pogrom initiated against the Vietnamese minorities in northwest Vietnam fall into this same category. The aim of this pogrom was to "ethnically cleanse" Vietnam of those minorities who had helped the French. I mention this to show that you continued this policy after the conclusion of the Second Indochina War with the start of your forcible relocation of Vietnamese who were associated with the former Republic of Vietnam to those areas you so blithely called New Economic Areas. You continue your ethnic cleansing today under the guise of religious persecution, which is also a blatant human rights violation. Any one executed under this pogrom is a victim of your genocidal and fratricidal policies.
Let us take a look at your country's involvement in the international slave trafficking movement. Several times during the Second Indochina War, and even afterwards, you sold American, allied, and Vietnamese POWs to the former Union of Soviet Socialist Republics. To whit, in 1983, you sold 275 American and 27,000 Vietnamese POWs to the USSR to reduce your war debt to them. This is a most egregious violation of human rights and a crime against humanity. There were other times you sold other American, allied and Vietnamese POWs to the USSR but not so many at one time.
You could resolve many of the POW/MIA cases with ease by opening up your military and political police files. You do not because there is no profit in humanely resolving this emotional issue. You extort monies from America for your own profit and gain. Why? Because you feel that President Nixon promised you some $4.3 billion dollars in reconstruction aid. Be that as it may, you can recover that money easier if you release your files publicly to the families and to the world. At least this can mitigate some of your crimes.
And then you have the gall to demand that Americans not interfere in your internal affairs and to honor your flag. With your record, you should be happy not to be on trial by an international court for your crimes against humanity.
Until then, do not interfere in our internal affairs in how we honor those who have died for Freedom, Democracy, and Human Rights. Do not interfere with how we honor our citizens who contribute to the well being and welfare of our State.
Terrell A. Minarcin
Concerned Citizen for Freedom, Democracy, and Human Rights for Vietnam

Through all revelations mentioned above, it deems necessary for the TCVNVMC to review the design of the memorial to discover the Viet-Cong plot in its modification before the common people is aware of it, and once the public know about the betraying idea in this modification, there would be a multitude of protesting letters similar to the above.
An act of betrayal against the honor of the USA as well as the sacrifice of US soldiers in Vietnam will receive surely bad consequences. It is good to remind you of the betrayal of the Rosenberg's in 1953, even they were famous scientists, their fame could not save them from the sentence of death because they had sold top secret information on american atomic studies to the Soviet Union. They went to the electric chair on the 19th of June 1953. So, do not rely on your personal value to give yourself the right of dishonoring or betraying your country.

The advice suggests that the TCVNVMC should listen to the arguments about the plot and scheme of the Viet-Cong, this committee should not be overconfident to ignore the good warnings but need to figure out a kind of public justification for the presence of american troops in Vietnam through the display of this memorial in order to ward off the everlasting anti-american propaganda of the Viet-Cong. You may think that the Viet-Cong of the present is no more wicked than previously, such thinking is not right, they are still wicked as they have ever been, their interference with Minister Philipp Roslers serves as a proof for that allegation.
The Viet-Cong are now trying to caress the american love for profit (not american pride), but they are also willing to undermine the integrity of USA. You want a proof don’t you ? Yes, here it is : On November 22nd 2009,Mr Nguyen-Minh-Triet, President of the Vietnam Socialist Republic declared in the conference organized in Hanoi for Vietnamese intellectuals and businessmen coming from abroad as follows : “… President Obama said he would close down the prisoner camp of Gatanamo … but I told him : ‘Mr President, this is a very difficult issue, I wish that you could have great effort to put it in effect at any price’.. and when I spoke that to him, I noticed that he was much concentrating to listen to me, thus I was motivating him as well asundermining his internal affairs..” Even his saying is ridiculous and risible but it can prove the real ambition of any Viet Cong high ranking official. If you go to Vietnam and is contacted by a government official, it is believed that you would be connected to some kind of working for them against the benefit of your country.

Certain members of the TCVNVMC may say:
- But who cares about a justification for the figurative meaning of the memorial ? The general public, when staying in front of the memorial will not have such questions as “why were there such great sacrifices of these Texan compatriots on a so remote a country as Vietnam ? Why did american troops come there to fight ? Was this Vietnam war similar to the Korean war (1950-1953) where at least 53,000 children of America lost their lives in pride because of fighting for freedom ?” etc ...
No, some people may not bother themselves with such questions, but all the intelligent ones will do because they have experience on and remember of what happened to the politics of the USA in Vietnam war.
The Korean war does not have “the Korean syndrome”, therefore a Korean war memorial does not need an overhauling in the design as a justification to clear the mind of the public of any obsession created by the communist spychological propaganda. But the Vietnam war has the so-called “Vietnam Syndrome” which makes the present generation sick when thinking of the troubles and disturbances caused to the american people by the cunning communist propaganda that disgraces all american efforts of protecting this country from the invasion of North communists.

The mentioned virulent communist propaganda is a strategy called The Psychological Warfare (or Psywar), it’s a ferocious political attack waged by the communist world against the USA, resulting in the uprise of the american people against the right cause of the american presence in Vietnam. What happened next ? The american people felt a great regret for their participation in this war and demanded their government to withdraw troops from Vietnam and abandon their initial good will “to help the local people fending off aggressors”. This means that they wasted the sacrifice of 58,282 KIAs and 303,644 WIAs for nothing. Why such a failure ? It’s because they had no experience about a psychological war. This lesson must be learned by US politicians by heart, particularly by certain state representative of the USA, but it seems that they refuse to look back at the past to learn it.  The US government in the early 70s became prey to be devoured by their foolish citizens who were spurred by the local communist media, therefore they lost their patience and agreed to accept the conditions demanded by the communist countries to deliver their Vietnamese allies to the paws of North Communists.
The right cause of a war waged by foreigners to a country rests on the agreement of many countries to allow this war to take place. Also, the contribution of diverse countries such as Australia, Canada, South Korea and the local army of South Vietnam will justify the war as a war of liberation for South Vietnam instead of invasion.
If any country persists using their unilateral strength to participate in a war against another country without being provoked by a declaration of war, this country will be automatically considered by the free world as an invader. In the history of Vietnam, this country encountered many invaders of such category because they came by themselves and waged war with the local people with no rational cause. The United States did not commit such an error, because when they came to Vietnam, they had the company of many other countries as well as the local armed forces. But now, the Texas Capitol Vietnam war veterans memorial has excluded the presence of an allied soldier from the monument, this will devoid it of a logical significance advocating for the right cause.
Yes, we write this as a benevolent advice to those who, even knowing the asset of the SVN soldier’s presence, still want to pursue their goal of disgracing the United States. By coincidence or by real intention, such a goal is also the aim of the communist party of the Socialist Republic of Vietnam (the killer of over 58 thousand american soldiers on Vietnam soil of whom 3,415 Texans perished). The Viet Cong has been practicing their permanent scheme of humiliating the United States for the sake of ideology between communism over capitalism.
Listening to a good advice of advocating for the good will of the United States is a wisdom, and the right of the hearer is to listen or not listen, but if the latter persists stubbornly in his disrespect towards his country and towards those american compatriots who have sacrificed their lives for the honor of the United States, he will surely receive the blame of future generations.