Mt68 History



Trang Mậu Thân 68 thiết lập từ 18-6-06 - Đã đăng 11,179 bài và bản tin - Hacker phá hoại vào Ngày 04-6-2012. Tái thiết với Lập Trường chống Cộng cố hữu và tích cực tiếp tay Cộng Đồng Tỵ Nạn nhằm tê liệt hóa VC Nằm Vùng Hải Ngoại.


Saturday, 24 February 2018

KHÔNG BIẾT BẢO QUỐC KIẾM LÀ THẰNG ĐÉO VC NÀO ? NHƯNG BÀI VIẾT NẦY BQK LỘ DIỆN LÀ 1 BUỒI HĨM THỨ 2 Ở HẢI NGỌAI./-TCL

CHỮ VIỆT
Bảo Quốc Kiếm
PHẦN 3:

A- CÁCH ĐỌC:
Mẫu tự Latin được nhiều nước sử dụng, nhưng mỗi nơi đọc một khác, chứ không đồng nhất. Cũng một chữ “H”, nhưng người Pháp đọc là “átsờ”, người Anh Mỹ đọc là “ếtsờ”, người Tây Ba Nha đọc là “achề”, Latin đọc “akà”..., người khác lại đọc “a chà”...Vậy, ai đó dạy đọc là “hát” là giọng của ai vậy cà ?
Riêng người Việt “mặt trận” dạy đọc chữ khi thì theo giọng Latin, Pháp, chữ thì theo giọng Ý, chữ theo Bồ, Tây...Hiện nay thấy tranh cãi nhau về chuyện đọc a bê xê...hay a bờ cờ...và ai đúng ai sai thiệt là khó cười.
Một điều thấy nổi cộm lên trong việc đọc a bê xê...là khi đọc chữ c là xê, thì quái lạ thay “xê- a- ca”. Âm đầu nghe “xờ” một cái, nhưng sau đó lại ra “cờ”: ca ! Rắc rối hơn trong kết cấu chỉ một âm là “nghiêng” chẳng hạn, thì phải dùng BẢY “chữ cái” để ghép lại. Nghe thật kỹ giọng chính mình, chúng ta thấy chỉ có một “chủ âm” (hay tiền âm) phát ra nhẹ nhàng như “ngơ” và tiếp theo là âm chính “iêng”, chứ có “dập dồn giông bão” gì đâu mà phải viết bảy chữ. Các chữ khác cũng có vấn đề tương tự. Khi đọc chữ “san” chẳng hạn, lại có chuyện “ét a nờ an là san”- chữ “ét” thì âm đầu nghe là “e”, nhưng tại sao sau đó trở thành “sờ- san” ????
Các chữ c, k, q nhiều lúc rất vô lý. Tự nói và tự nghe, chúng ta không thấy âm phát ra có gì khác trong: con kiến, cái kèo, kí con, quỷ quái...vậy tại sao lại tự làm khó mình ? Đặc biệt cách viết chữ “quốc” thật là vô lý. Tất cả âm /“uốc”/ trong các chữ: cuốc, thuốc, đuốc, luốc...đều nghe rõ là /“uốc”/; nhưng sao nằm với chữ q thì thành ra “quốc”, mà đọc là /quấc/ ? Đây có phải là sự sắp xếp nhục nhã hay không ? Âm thực của nó phát ra là “UẤC”, vậy tại sao viết “uốc” ? Như vậy sẽ thành ra “cuốc gia”, “kuốc gia”, “tổ cuốc”, “tổ kuốc”.....Mỗi người tự đọc trước cái gương soi để xem miệng của mình ra sao khi nói âm /quốc/ và âm /cuốc/...
Điều đáng ghi nhận là các nhà “ngôn ngữ học” Việt Nam, kể cả chuyên nghiệp lẫn “thường thường” khi viết “vần” chữ Việt đều có ghi /UÂC/, nhưng không có một chữ nào mang vần này. Tại sao ?
Cách cấu tạo lại thêm nhiều rắc rối như đặt ra: gh, ngh, qu, gi, y, inh, uynh; dấu hỏi, dấu ngã...Lại ghép ba, bốn “nguyên âm” với nhau rồi đặt vấn đề đánh dấu lên chữ nào. Thực tế thì hai hay ba mẫu âm ghép thì đánh dấu vào một chữ nào cũng sai vì nó là “hợp âm”. Vì vậy việc đúng nhất là phải dùng một ký hiệu để thay thế ba chữ kia.
Chỉ một âm “/ZA/”, lại phải dùng hai chữ d và gi- chỉ một âm “iết” lại phải có thêm “yết”...Rất nhiều vấn đề vẫn tồn tại. Một chuyện khác là bắt người Việt phải ngồi đánh vần; một việc hoàn toàn vô ích và rắc rối. Nó không phải là: “en nờ rê hát i ê en nờ rê” là “nghiêng”, mà có thể là bất cứ dấu hiệu nào khác. Một ký hiệu “a” người Anh Mỹ khi đọc a, khi ơ, khi i...vậy nó là cái gì ? Người Tây Ban Nha đọc “v” là “b”; và “b” là “v”; vậy nó là gì ?
Quay trở lại “cái thuở ban đầu” của loại “chữ nhà thờ” này, chúng ta thấy rõ nh không phải nh; tr không phải tr..., mà lúc đó là ml, tl....

Chữ Hán cũng có những vấn đề tương tự. Thí dụ chữ “hỏa” trở thành bốn dấu chấm; chữ “thủy” thành ba dấu chấm; vậy cái gì là hoả hay thủy ? Một chữ “quảng” gồm mười mấy nét, nay dùng giản thể chỉ còn ba nét, chữ “chích” thành chữ “chỉ”....
Có lẽ do “thói quen nô lệ”, hầu hết mọi người chỉ học thuộc theo chỉ thị của những tên giáo sỹ gián điệp và do thực dân ép buộc, nên không ai để ý rằng, ngay trong “chữ cái Latin” thì có sai biệt rất xa giữa chữ viết Hoa, và viết thường.
Mời xem vài chữ:
Trước hết nhìn chữ a và A, b và B, p và P, q và Q...thì thấy rõ hình dạng chúng hoàn toàn thay đổi khi viết hoa, phải không ? Chữ a thuộc dạng tròn, nhưng viết hoa trở thành tam giác; a chỉ hai nét liên tục, A thành ba nét viết rời. Chữ b không có phần trên, nhưng viết hoa lại có. Nó giống hai chữ b đặt xuôi ngược và khép kín; hay một chữ b và một chữ p được nâng cao và nhập lại....
Tôi đã nhiều năm ngồi xem những loại chữ cổ Ai cập, chữ Phạn, chữ Nhật, chữ Đại Hàn, chữ Khờ Me, chữ Lào .....và thấy rõ ràng những nét cong dày đặc, dễ nhầm lẫn...nhưng họ vẫn tồn tại và phát triển; vẫn văn minh và tiến bộ.....
Trình bày vài nhận xét như thế, không phải để khen chê, mà để thấy rằng chúng ta quá tồi trong việc bảo vệ sự tự chủ của dân tộc. Lào là một nước nhỏ, ít dân, và cũng bị thực dân thống trị, nhưng sao họ có và vẫn giữ được chữ viết, đó là chưa nói nhiều nhóm dân tộc nhỏ khác. Vậy chúng ta tự hào cái gì ???
Cái đáng xấu hổ nhất là những người tự hay được xưng là Trí Thức, là Khoa Bảng, là Cách Mạng, là Yêu Nước, Yêu Dân Tộc...ít nhất là từ cuối thế kỷ 19...lại “hãnh diện” và hăng say cổ võ, thực hiện cái thứ “chữ nhà thờ thực dân thống trị” này. Nhiều lúc tôi tự hỏi Phong Trào Duy Tân Quảng Nam có mang tội ác PHẢN BỘI DÂN TỘC HAY KHÔNG ? Phong Trào Đông Du có tội với Dân Tộc Việt hay không ?...
Khi nói như vậy chắc chắn “đám MT Illumaniti-Kitô VN” sẽ thẳng tay trù dập; nhưng tôi không hề sợ. Điều thứ nhất chứng minh sự phản bội ấy rất rõ ràng là, nhóm Phan Chu Trinh, Trần Quý Cáp, Huỳnh Thúc Kháng đã viết: “CHỮ QUỐC NGỮ LÀ HỒN TRONG NƯỚC”; trong thực tế, loại chữ này là sản phẩm của hệ thống xâm thực văn hoá La Mã; và là “trái bom” của bọn cướp nước- Pháp giáng lên đầu Dân Tộc Việt Nam ! Phong trào Đông Du của Cường Để, Phan Bội Châu và sau đó lập ra Cao Đài- Hoà Hảo...nằm dưới sự điều khiển của Đảng Hắc Long (Black Dragon Society) và Illumaniti đã tích cực nhất phụng sự cho chuyện này.
Các Phong trào này không biết rằng Hồn Dân Tộc Việt nằm trong người Việt thuần nhất và đã hiện diện trên đất Việt gần năm ngàn năm rồi sao ? Vậy cái “hồn Việt” mà họ nói nằm trong “chữ nhà thờ La Mã” là cái hồn gì ??? Phải chăng là thứ hồn nô lệ, hồn tôi tớ, hồn phản bội – hồn hội bí mật Illuminati -Lama ???
Một chuyện cần nói là cho đến hiện nay, có các ông bà “trí thức” vẫn tôn thờ Đắc Lộ là “Thủy Tổ chữ quốc ngữ”. Có nhiều người không bằng lòng và đã đưa ra nhiều tài liệu chứng minh. Ở đây tôi thấy có vài ý kiến thực tế và rõ ràng hơn.
Thứ nhất, giáo sỹ Irigo đã đến Việt Nam năm 1533 và sau đó các giáo sỹ Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha lại tiếp tục xâm nhập. Mãi đến năm 1624, Alexandre De Rhodes (Đắc Lộ) mới đến. Như vậy, gần một thế kỷ ấy, mấy ông kia làm sao truyền đạo nếu không học, không ghi âm tiếng Việt để dạy lũ tay sai phản quốc ?
Thứ hai, không cần việc dùng tài liệu do Vatican “chứng minh”, bởi vì Bồ Đào Nha và Tây Ban Nha đã bị đuổi khỏi VN, Pháp trở thành đứa con cưng duy nhất của Vatican nên họ phải dành cho Đắc Lộ (Pháp) một ngôi vị ưu tiên là dĩ nhiên.
Điều tôi muốn nhấn mạnh là, những người cho Đắc Lộ có công lớn, công đầu, kể cả bọn chiên cho là “thủy tổ” là hoàn toàn sai. Tại sao ?
Bởi vì, nếu Đắc Lộ, một người Pháp vẽ vời, dạy dỗ....thì tất yếu “GIỌNG ĐỌC” phải là giọng Pháp; hay ít nhất những phát âm ấy phải chiếm đa số trong “chữ cái”. Nhưng thực tế, tôi đã nghe thử tất cả phát âm của người Việt hiện nay và đối chiếu phát âm của Pháp, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Latin, thì Pháp chỉ ảnh hưởng đến BA chữ mà thôi: Ép phờ (F), Em mờ (M), En nờ (N); còn tất cả các chữ khác đều đọc theo phát âm của Bồ Đào Nha-Tây Ban Nha... Âm Tây Ban Nha trong các chữ b, c, i, k, o, p, q, t (không có âm g, r, u, v). Âm Bồ Đào Nha trong các chữ a, c, e, g, i, k, o, p, s, t, u, v. Hai chữ d, l theo giọng Latin.
Tóm lại, phát âm của Bồ-Tây chiếm gần hết 22 “chữ cái” (không tính j, w, z). Rõ ràng Đắc Lộ không thể sửa cách phát âm theo giọng Pháp hay Latin vì nó đã thẩm thấu gần Một Trăm Năm của Tây-Bồ. Vậy thì quá rõ ràng “thủy tổ” nó là hai thứ Bồ Đào Nha và Tây Ban Nha.

(CÒN TIẾP)

No comments :

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.